Translation of "my day off" to French language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tomorrow's my day off.
Demain est mon jour de congé.
It's my day off.
C'est mon jour de congé.
Tomorrow is my day off.
Demain est mon jour de congé.
It was my day off.
C'était mon jour de congé.
Yes, tomorrow is my day off.
Oui, demain est mon jour de congé.
Grinding my ass off every day.
Je bosse comme un malade tous les jours.
I'll tell you tomorrow. It's my day off.
Demain, c'est mon jour de congé.
Start my day off Wearing a great big smile
Je commence ma journée Avec un grand sourire
My placement supervisor allowed me to take a day off.
Mon maître de stage m'a laissé prendre un jour de congé.
I feel that on my day off, I should have the privilege of choosing my friends.
Sur mon temps libre, je devrais avoir le droit de choisir mes amis.
Day off?
Journée de congé?
Today is my day off, so I don't have to go to the hospital.
Aujourd'hui est mon jour de congé donc je n'ai pas besoin d'aller à l'hôpital.
One day off and then off to Taiwan?
Un jour de libre et puis direction Taiwan?
When my hair is dressed on my day off, I go out in the kimono that I wear for lessons.
Quand je suis coiffée un jour de congé, je sors avec le kimono que je porte pour les leçons.
Tomorrow's your day off.
Demain est votre jour de congé.
It's his day off.
C'est son jour de repos.
It's your day off.
Vous êtes en congé.
I wish these things could be brought off a little later in the day, said my uncle.
Je ne serais pas fâché que l'on puisse remettre ces petites affaires à une heure plus tardive, dit mon oncle.
I'll buy my own plane, and the day after the divorce... we'll hop off and go across...
J'achèterai mon avion et le lendemain du divorce... nous nous embarquerons
Every day for the last 17 years, that bell's gone off, just as my water starts boiling.
Depuis 17 ans que je suis ici,.. ...leur sacrée sonnerie du 116,.. ...ils me l'envoient quand mon eau commence à bouillir.
He took a day off.
Il prit un jour de congé.
Tom took a day off.
Tom a pris un jour de congé.
Tomorrow is his day off.
Demain est son jour de congé.
Tomorrow is her day off.
Demain est son jour de congé.
Isn't it your day off?
C'est pas ton jour de repos ?
I was off that day.
Je ne travaillais pas ce jour là.
14 day cooling off period
Droit de rétractation pendant 14 jours
It was your day off.
C'était votre jour de congé.
Brighten my day, you brighten my day
Et comment chaque chanson me rappelle ce qu'on a vécu
I got to work late because I had to drop my daughter off at the day care center.
Je suis arrivé en retard au travail car j'ai dû déposer ma fille à la garderie.
I'll try to clean up most of my work. I think I can get a whole day off.
Je finirai mon travail et prendrai une journée.
It's pay day and I forgot when I got off that it was my last dime and I...
C'est le jour de paie, j'ai oublié que c'était mon dernier 10 cents et...
Tomorrow everyone has the day off.
Demain (mardi), tout le monde a un jour de congé.
Can you get a day off?
Pouvez vous prendre un jour de congé ?
Can I take a day off?
Puis je prendre un jour de congé ?
When was your last day off?
Quand était ton dernier jour de congé ?
The day started off very well.
La journée démarrait très bien.
Then enjoy your day off. Um...
Profitez bien de votre jour de congé.
And that closing off closed off my vitality and my life energy.
Et cette fermeture me coupait de ma vitalité et de mon énergie vitale.
And the next day one rope off.
Et le jour suivant, une autre corde.
Your efforts will pay off one day.
Vos efforts seront récompensés un jour.
I took a day off last week.
J'ai pris un jour de congé la semaine dernière.
Why don't you take the day off?
Pourquoi ne prends tu pas la journée ?
Why don't you take the day off?
Pourquoi ne prenez vous pas la journée ?
Why don't you take the day off?
Pourquoi ne prenez vous pas votre journée ?