Translation of "newspaperman" to French language:


  Dictionary English-French

Newspaperman - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Newspaperman?
Journaliste ?
She's a newspaperman.
C'est une journaliste.
You're a newspaperman.
Tu es journaliste.
I'm a newspaperman.
Je suis journaliste.
Engaged to a newspaperman.
Fiancée à un journaliste !
I'm a newspaperman, General Yang.
Je suis journaliste, général Yang.
You call yourself a newspaperman.
Tu prétends être un journaliste.
After all, he's a newspaperman.
Après tout, c'est un journaliste.
I would marry a newspaperman.
Je voulais épouser un journaliste.
I used to be a newspaperman.
J'étais un journaliste.
Listen. Forget that I'm a newspaperman.
Oubliez que je suis un journaliste.
A newspaperman to see you, sir.
Un journaliste veut vous voir.
Newspaperman marries actress, paths diverge and...
le journaliste épouse l'actrice, leurs chemins divergent...
He's a newspaperman and naturally he
Étant journaliste, il était normal qu'il...
I thought you were a newspaperman.
N'êtesvous pas journaliste ?
I'm not gonna serve a dead newspaperman.
Je ne montrerai pas de reporter mort.
Abbie, a good newspaperman has two jobs.
Un bon journaliste a 2 tâches
Mr. Haverstock is a newspaperman, Monsieur Krug.
M. Haverstock est journaliste.
I've just found out you're a newspaperman.
Oui. On me dit que vous êtes journaliste.
You're getting something else too A great newspaperman.
Et puis, vous tenez là une grande journaliste.
You really want your husband to be a newspaperman?
Vous voulez vraiment que votre mari soit journaliste ?
Every newspaperman in town is giving me the rib.
Les autres journalistes se fichent de moi.
Why, he was the most promising newspaperman in the country.
Il était le journaliste le plus prometteur au pays.
Huh? Jake Henshaw, Colonel. The best newspaperman in the West.
Jake Hanshaw, Colonel, le meilleur journaliste de l'Ouest.
You've got the makings of a great newspaperman in you.
Tu as le potentiel d'un grand journaliste.
Don't you know you should never offer a newspaperman more than 2?
Il ne faut jamais donner plus de 2 à un journaliste.
I can even understand a newspaperman wanting to get his job back.
Je peux comprendre qu'un journaliste veuille récupérer son boulot.
You know what the Star means to him... you're a newspaperman. You know.
Vous savez combien le Star compte pour lui, vous êtes journaliste, vous aussi.
You used to be a newspaperman, and now you're over here writing for yourself.
Vous étiez journaliste... et maintenant vous êtes ici pour écrire à votre compte.
I was sent over here at great expense as a newspaperman, not a refugee.
Je suis envoyé ici à grands frais comme journaliste, pas comme réfugié.
After all, you're a darn good newspaperman. Maybe I was a little hasty when I...
Tu es un très bon journaliste, et je suis peutêtre allé trop vite en...
The de Young is named for its founder, early San Francisco newspaperman M. H. de Young.
Le M. H. De Young Museum de San Francisco est un musée des beaux arts situé à San Francisco en Californie.
If I pull any punches, they'll say I forgot my duty as a newspaperman for you.
Si j'arrêtais, on dirait que j'ai oublié mon devoir de journaliste à cause de vous.
She married Patrick Hull, a local newspaperman, in July and moved to Grass Valley, California, in August.
Elle épouse Patrick Hull au mois de juillet et s'installe à Grass Valley en Californie au mois d'août.
Well, all I know is that some four years ago I quit being a newspaperman in America.
Tout ce que je sais, c'est que j'ai arrêté le journalisme il y a 4 ans.
Miss Xavier will have a very important announcement to make concerning a very promising and prominent young newspaperman.
Mlle Xavier aura une annonce très importante à faire concernant un journaliste très prometteur et très important.
For 20 years now, I've been a newspaperman, but I've never seen a case as shut as this.
En 20 ans de journalisme, aucune affaire ne m'a autant dérouté.
And in the meantime, a good newspaperman is eating his heart out, and you're doing without somebody you need.
Et maintenant, un bon journaliste se morfond, et il vous manque des gens de talent.
A few years ago a great French newspaperman gained a degree of fame and even gave his name to a doctrine when he wrote 'better the Corrèze than the Zambezi'.
Il vous appartiendra de réagir si le président suivant décide de modifier l'ordre du jour.
Last night at Chagrin Fall, a newspaperman and a television guy said, That evening, when a service was held at the Riverside Church, we carried it on our station in this city.
La nuit dernière à Chagrin Fall , un journaliste et un présentateur TV ont dit, ce soir, pendant qu'un service était tenu à l'église de Riverside, que nous avons continué à la gare de notre ville.
9 11. Last night at Chagrin Fall, a newspaperman and a television guy said, That evening, when a service was held at the Riverside Church, we carried it on our station in this city.
9 11. La nuit dernière à Chagrin Fall , un journaliste et un présentateur TV ont dit, ce soir, pendant qu'un service était tenu à l'église de Riverside, que nous avons continué à la gare de notre ville.
My dear captain... when you've been shot down in a British plane by a German destroyer... 300 miles off the coast of England... latitude 45... and have been hanging on to a halfsubmerged wing for hours... waiting to drown with half a dozen other stricken human beings... you're liable to forget you're a newspaperman for a moment.
Mon cher capitaine, attaqué à bord d'un avion anglais par un destroyer allemand, à 500 km des côtes anglaises, latitude 45, ayant passé des heures sur une aile à moitié submergée, attendant la noyade avec d'autres personnes blessées,