Translation of "nowhere near" to French language:


  Dictionary English-French

Near - translation : Nowhere - translation : Nowhere near - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We're nowhere near Shanghai.
On n'est pas près d'arriver à Shanghai.
We are nowhere near that organized
On est presque aussi organisés.
Our position is nowhere near satisfactory.
Peut on prévoir une évolution, un rapprochement par rapport aux positions du groupe CAIRNS, un déblocage est il envisageable?
However, it is nowhere near enough.
Toutefois, cela ne suffit absolument pas.
We are nowhere near approaching that.
Nous en sommes encore bien loin.
We are nowhere near achieving that.
Nous sommes à des lieues d'y parvenir.
I was nowhere near that niche.
Étrange...
But our work is nowhere near completion.
Mais notre tâche est loin d apos être achevée.
It's nowhere near any Interstate or railroad.
Il est éloigné de toutes les autoroutes et les voies ferrées.
Treatment and prevention efforts were nowhere near enough.
Les efforts déployés en matière de traitement et de prévention ont été de très loin insuffisants.
The electoral showdown is nowhere near to an end.
Ce qui devrait renverser complètement la tendance.
The Social Charter comes nowhere near enough by itself.
Monsieur le Président, vous avez également fait allusion à la Conférence intergouvernementale.
The directive comes nowhere near satisfying any of these requirements.
La directive est bien éloignée de tout cela.
So we are nowhere near switching back to renewables anytime soon.
Nous sommes donc encore loin de retourner aux énergies renouvelables.
Of course, human groups are nowhere near as cohesive as beehives.
Bien sûr, les groupes humains sont loin de faire preuve d'autant de cohésion que les ruches d'abeilles.
But we're still nowhere near a typical place in the universe.
Mais nous ne sommes toujours pas proche d'un endroit banal dans l'univers.
We need more police officers, as we have nowhere near enough.
Nous avons besoins de davantage de forces de police les forces disponibles sont absolument insuffisantes.
But we're nowhere near the endgame when it comes to our perception.
Nous en sommes plutôt au bout du savoir, mais nous sommes loin de la fin quand il s'agit de notre perception.
300? No, 175 is the oldest living tortoise, so nowhere near 2,000.
Non, 175 ans c'est l'âge de la plus vieille tortue vivante, donc très loin de 2000 ans.
But we are still nowhere near the figure of 0.15 of GNP.
Mais nous n'avons toujours pas atteint le pourcentage de 0,15 du PNB.
Besides, the share of assisted deaths in Dutch mortality is nowhere near 10 .
De toute manière, aux Pays Bas, le taux de décès assisté est bien loin du 10amp 160 amp 160 .
And many of the Dutch Freedom Party s voters live nowhere near a mosque.
Quant à la plupart des électeurs du Parti hollandais pour la liberté, aucune mosquée ne pointe à l horizon de leur lieu de vie.
Rachel Sussman 300? No, 175 is the oldest living tortoise, so nowhere near 2,000.
Rachel Sussman 300 ? Non, 175 ans c'est l'âge de la plus vieille tortue vivante, donc très loin de 2000 ans.
The recovery has been weak but we are nowhere near a new Dark Age.
La reprise est faible, mais nous sommes loin d'un retour au Moyen Age.
Its fiscal policy has been expansionary, but nowhere near the level of the US.
Elle a pratiqué une politique d expansion mais à un degré bien moindre que les Etats Unis.
The appropriations for this policy, which we are discussing today, are nowhere near enough.
Les crédits prévus pour cette politique sont loin d'être suffisants.
The outcome of the negotiations is nowhere near the agreed percentage, which is regrettable.
Je constate que la négociation a abouti sur un pourcentage fort éloigné. Et je le regrette.
Yet he is nowhere near as vulnerable, thanks to his widespread grassroots support among ordinary Russians.
Cependant, il est loin d'être vulnérable, grâce au soutien étendu de sa base parmi les Russes ordinaires.
Brown has few options left, and the UK is nowhere near the worst of the crisis.
Brown n a plus beaucoup de cartes en main et le Royaume Uni frôle la pire des crises.
But the profession of architecture is nowhere near addressing the issues that we are faced with.
Mais la profession d'architecte n'essaye même pas... ...de proposer des solutions à nos problèmes.
Silver sales are good here, but nowhere near the feverish pace that we had in 2011.
L'argent métal se vend assez bien aux États Unis, mais est loin d'égaler les taux enregistrés en 2011.
munity so important that we are not content just to say it is nowhere near enough.
A plusieurs reprises, nous avons ici même donné notre avis sur les décisions des Douze relatives à l'Acte européen.
Marco Polo is a positive move but, on its own, it is clearly nowhere near enough.
Marco Polo est un programme positif, mais il est, à l'évidence, très loin du compte.
So in terms of a scandal, I would have to say that Heartlandgate is nowhere near Climategate.
Aussi, en termes de scandale, je dirais que le Heartlandgate n'est rien à côté du Climategate.
And most places in the universe, a typical place in the universe, is nowhere near any galaxies.
Et la plupart des endroits dans l'univers, un endroit banal dans l'univers, n'est en aucun cas près d'une galaxie.
Anyone who reads the more recent Trea ties knows that they are nowhere near as precise as the
En cas de doute, c'est toujours la version du plus fort qui l'emporte.
I think that the contribution that we can make to Poland is obviously nowhere near so great.
Toutefois, je pense qu'il est impossible de répéter ici l'exemple du Mexique.
At this stage, sitting on the fence or going nowhere near the fence is tantamount to complicity.
À ce stade, la neutralité ou la distanciation équivaut à de la complicité.
Going nowhere, going nowhere
N'allant nulle part, n'allant nulle part
Meanwhile, the third arrow of structural reforms especially tax, education, and immigration reforms is nowhere near its target.
Pendant ce temps, la troisième flèche de réformes structurelles (en particulier les réformes fiscales, de l'éducation et de l'immigration), est loin de sa cible.
Well, I think all of you can guess that 12 years on, we're still nowhere near that goal.
Eh bien, je pense que vous pouvez deviner que 12 ans plus tard, nous sommes encore loin de cet objectif.
However, the formula chosen here is only a first step and nowhere near what we should really achieve.
Il est dit dans le rapport que les expériences sur les animaux de vraient être interdites là où elles ont été reconnues inutiles.
We have allocated over EUR 1 billion for nuclear funding and nowhere near the equivalent for renewable energy.
Nous avons alloué plus d'un milliard d'euros au nucléaire, tandis que les énergies renouvelables sont bien loin d'avoir reçu l'équivalent.
We know it's nowhere near the repayment amount, but... Writer Lee made the most contribution, by the way.
mais... d'ailleurs.
But, unfortunately, we are nowhere near the point at which policymakers should be getting cold feet about inflation risks.
Mais, malheureusement, nous sommes loin du point où les décideurs politiques devraient hésiter concernant les risques d'inflation.

 

Related searches : Nowhere Near Over - Nowhere Near Enough - Is Nowhere Near - Going Nowhere - Get Nowhere - Went Nowhere - Leads Nowhere - Nowhere Man - Lead Nowhere - Go Nowhere - From Nowhere