Translation of "of between" to French language:


  Dictionary English-French

Between - translation : Of between - translation :
Keywords : Entre Lien Différence

  Examples (External sources, not reviewed)

Interface between vehicles, between sets of vehicles and between trains
Interface entre les véhicules, entre les rames de véhicules et entre les trains
Interface (e.g. coupling) between vehicles, between set of vehicles and between trains
Interface (attelage, etc.) entre véhicules, entre rames et entre trains
Interface (e. g. Coupling) between vehicles, between sets of vehicles and between trains
Interface (attelage, etc.) entre véhicules, entre rames et entre trains
Interface (e. g. Coupling) between vehicles, between set of vehicles and between trains
Interface (par exemple accouplements) entre les véhicules, entre les rames et entre les trains
Interface (e. g. Coupling) between vehicles, between set of Vehicles and between trains
Interface (par exemple accouplement) entre les véhicules, entre les rames et entre les trains
There is a risk of inequality between countries, between regions, between social groups, between minors and adults, between men and women, between pupils and parents and between private and state schools.
Il y a un risque d' inégalités entre les pays, les régions, les groupes sociaux, entre les mineurs et les adultes, les hommes et les femmes, les élèves et les parents, et entre les écoles privées et publiques.
We must prevent divisions, divisions between the regions of Europe, between the households of Europe and between the individuals of Europe.
Nous devons empêcher l'apparition de scissions scissions entre les régions d'Europe, entre les ménages d'Europe et entre les individus.
The degree of variation between individual patients and between laboratory assays of
Le degré de variation des taux de cellules CD34 entre les patients et entre les dosages des laboratoires rend difficile la comparaison directe entre les différentes études.
They will vary between Member States between regions of Member States and even between neighbouring localities.
Les adversafres comme les partisans de la suppression des ventee en franchiee de droits de douane ont intérêt à exagérer les premiers pour mettre l'accent sur les pertes de revenus prévisibles, les seconds pour souligner que ce sont les contribuables européens qui subventionnent l'industrie des transports européenne.
They vary between cultures, between nations, between individuals, between social classes, between education levels.
Elles varient selon les cultures, selon les pays, selon les individus, selon les classes sociales, selon les niveaux d'instruction.
It has a body length of between long, with a wingspan of between .
Il mesure entre 70 et 90 centimètres de long avec une envergure de 114 132 cm.
I think there is an umbilical cord between neglecting human rights, between neglecting habeas corpus, between neglecting all the usual rules of good governance, between tyranny and between environmental degradation.
Je pense qu'il y a un cordon ombilical entre le mépris des droits de l'homme, le mépris du respect de la liberté individuelle, le mépris de toutes les règles habituelles de bonne gouvernance, la tyrannie et la détérioration de l'environnement.
of disputes between States
différends entre États
We actually don't choose between experiences, we choose between memories of experiences.
En fait, nous ne choisissons pas entre des expériences, nous choisissons entre des souvenirs de ces expériences.
FUCHS reality of power struggles either between States or between large undertakings.
Rothley l'a fait notre collègue Saridakis, de dire qu'il reprenait la position initiale de la Commission.
The degree of variation between individual patients and between laboratory assays of CD34 cells mean that direct comparison between different studies is difficult.
Le degré de variation des taux de cellules CD34 entre les patients et entre les dosages rend difficile la comparaison directe entre les études.
Extension of rail link between NL and FRG between Dordrecht and Eindhoven (NL)
Renforcement de la liaison ferroviaire Pays Bas Allemagne entre Dordrecht et Eindhoven (NL)
This link between these prices avoids distortions of competition between cereals and potatoes.
Nous avons déjà fait savoir au cours de la discussion sur le paquet global, que nous n'étions pas d'accord en ce qui concerne un certain nombre de propositions de la Commission, mais qu'il en était de même dans tous les cas où des amendements visaient à augmenter les prix.
1.3 The degree of openness of these markets differs substantially between sectors and also between countries.
1.3 Le degré d'ouverture de ces marchés diffère grandement d'un secteur à un autre et d'un pays à l'autre.
peaceful settlement of disputes between
méthodes de règlement pacifique des différends
enhancement of cooperation between the
renforcement de la coopération entre
Control of concentrations between undertakings
Contrôle des opérations de concentration entre entreprises
Between 1990 and 1994, over the whole day, TF1 s average GRP varied between 4,7 and 5,8 points, whereas that of France 2 varied between 2,4 and 3 points, that of France 3 between 1,6 and 2,3 points and that of M6 between 1,9 and 2 points.
De 1990 à 1994, sur l ensemble de la journée, le GRP moyen de TF1 varie de 4,7 à 5,8 points, tandis que celui de France 2 varie de 2,4 à 3 points, celui de France 3 de 1,6 à 2,3 points et celui de M6 de 1,9 à 2 points.
Every line between them is a relationship between two people different kinds of relationships.
Chaque ligne entre elles est une relation entre deux personnes différents types de relations.
Stories of fights inside bregas are common these occur between workers, or between prostitutes.
Les récits de disputes dans les bordels sont quotidiens.
Then this is the distance between the center of masses between those two objects.
On va dire que c'est moi.
The discussion was indeed more of a discussion between countries than between political groups.
En effet, la discussion était davantage une discussion entre pays qu'une discussion entre groupes politiques.
Natural or legal persons shall not intervene in cases between Member States, between institutions of the Union or between Member States and institutions of the Union.
Les personnes physiques ou morales ne peuvent pas intervenir dans les affaires entre États membres, entre institutions de l'Union ou entre États membres, d'une part, et institutions de l'Union, d'autre part.
I note with optimism that the forces of confrontation between east and west, between north and south, between rich and poor, between producers and transformers of raw materials, are giving way to a climate of comprehension and solidarity.
Malgré des pressions internes et des circonstances difficiles qui requerraient une politique différente, la Colombie a honoré les engagements internationaux qu'elle avait contractés.
The majority of marriages between relative end up carrying the strains of old blood between family members.
La plupart des mariages entre proches finissent par refléter les vieilles tensions entre les membres de la famille.
Robert of Bar (1390 Agincourt, 25 October 1415) was Lord of Marle between 1397 and 1413, Count of Marle between 1413 and 1415 and Count of Soissons between 1412 and 1415.
Robert de Bar, né vers 1390, tué à la bataille d'Azincourt le , fut seigneur de Marle de 1397 à 1413, comte de Marle de 1413 à 1415 et de Soissons de 1412 à 1415.
Interface (e. g. Coupling) between vehicles, between set of Vehicles and between trains (section 4.2.2.1) Traffic operation and management subsystem and Infrastructure subsystem
Interface (par exemple accouplement) entre les véhicules et entre les trains Sous système Exploitation et gestion du trafic et Sous système infrastructure
Between 1918 and 1922 the region was part of Podrinjski okrug, between 1922 and 1929 part of Podrinjska oblast, while between 1929 and 1941 it was part of Drina Banovina.
Entre 1929 et 1941, elle fit partie de la Banovine de la Drina.
Section 122 of the Tasmanian Criminal Code outlaws sexual intercourse between men and between women.
L apos article 122 du Code pénal tasmanien interdit les rapports sexuels entre hommes et entre femmes.
These are issues of stability and security, both in relations between countries and between generations.
Ce sont des facteurs de stabilité et de sécurité dans les relations entre pays ou entre générations.
transparent flows of finance between budgetary authorities and between those authorities and beneficiaries and recipients
L'Union fournit, au besoin, un soutien dans ces domaines, l'accent étant mis sur le développement des capacités et l'assistance technique.
The relations between the members of the consortium should be defined by contract between them.
Les relations entre les membres du groupement devraient être définies par contrat.
Sharing of machinery between holdings the machinery rings organise and coordinate machinery exchanges between holdings.
échange de matériels et d équipements entre exploitations les cercles de machines organisent et coordonnent l échange de machines entre exploitations.
and ( iii ) coordinate transfers of euro banknotes between NCBs , and of euro coins between the participating Member States .
et iii ) de coordonner les transferts de billets en euros entre les BCN et les transferts de pièces en euros entre les États membres participants .
The shape of the leaves varies between the species, and even between different specimens of the same species.
La face inférieure des feuilles de plusieurs espèces est pourprée.
We must have competition between different sources of energy as well as between producers of individual energy products.
Aussi proposons nous de mettre la résolution aux voix, afin que nous puissions poursuivre notre concertation et nos discussions avec le Conseil.
A number of transitions now need to be accounted for, including the transition between school and working life, between jobs, between different working status, between working life and retirement and between work and training, career breaks and care periods.
Une série de transitions doivent à présent être envisagées, notamment entre l'école et la vie professionnelle, entre des emplois, entre différents statuts professionnels, entre la vie active et la retraite et entre le travail et la formation, les interruptions de carrière et les périodes de garde et de soins.
Current transfers between other sectors of an economy and non residents comprise those occurring between individuals, between non governmental institutions or organisations (or between the two groups), or between non resident governmental institutions and individuals or non governmental institutions.
Les transferts courants entre les secteurs autres que les administrations publiques et les non résidents sont les transferts entre particuliers, ou entre institutions et organisations ne relevant pas d'administrations publiques (ou entre les premiers et les secondes) ou entre institutions non résidentes relevant d'administrations publiques et particuliers ou institutions ne relevant pas d'administrations publiques.
Between Ebenfurth and Leithaprodersdorf, and between Bruck an der Leitha and Gattendorf, the Leitha forms part of the border between the Austrian states of Lower Austria and Burgenland.
Entre Ebenfurth et Leithaprodersdorf et entre Bruck an der Leitha et Gattendorf, la Leitha sert aujourd'hui de frontière entre la Basse Autriche et le Burgenland.
Analogies between the two classes of fields There are a number of formal similarities between the two kinds of fields.
Il existe de nombreuses similarités formelles entre ces deux types de corps.

 

Related searches : Comparison Of Between - Discussion Between - Varied Between - Conversation Between - Switching Between - Deviations Between - Links Between - Mediate Between - Change Between - Linkage Between - Pass Between - Interdependence Between - Discrimination Between