Translation of "of getting" to French language:


  Dictionary English-French

Getting - translation : Of getting - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Getting On, Getting Around
Vieillir, Se déplacer
What's the idea of getting drunk and getting yourself pinched?
Quelle est l'idée de te soûler et de te faire arrêter ?
There is now no way of getting in, no way of getting out.
Aucun moyen d'entrer, ni de sortir.
Well, you see the nice story of getting richer and getting healthier
Et bien, vous voyez la gentille histoire de l'obtention de la richesse, et d'une meilleure santé...
For that fuck your feelings instead of getting crowned you're getting capped
Et pour les fans je ne vous laisserai plus tomber
Something like getting out, yes getting out!
Comme sortir, ouais sortir.
Getting list of folders
Récupération de la liste des dossiers
Getting list of repositories
Obtention de la liste des dépôtsThe role of the transaction, in present tense
Getting out of poverty.
Sortir de la pauvreté.
Getting kind of cloudy.
On va avoir une sorte de nuages !
My life became about getting rid of it and obsessing about getting rid of it.
Ma vie s'est mise à tourner autour de l'obsession de m'en débarrasser.
Getting that text was like getting a hug.
Recevoir ce texto c'était comme recevoir un câlin.
The drums are getting louder. We're getting nearer.
Les tambours se rapprochent.
I've been getting fed up on this business, I've been thinking of getting out.
J'en ai ma claque de ces histoires, je me retire des affaires.
And what's happening is, we're getting sick. We're getting sick and our kids are getting sick.
Et ce qui se passe, c'est que nous sommes de plus en plus malades nous sommes de plus en plus malades et nos enfants tombent malade.
We're getting out of here.
Nous sortons d'ici.
We're getting out of here.
Nous partons d'ici.
I'm getting tired of losing.
Perdre me fatigue.
I'm getting tired of this.
Ça me pompe.
I'm getting tired of this.
Ça me fatigue.
It's getting out of control.
On n'a plus le contrôle de la situation.
Getting notified of new mail
Être averti lors d'un lors d'un nouveau courriel
Getting notified of new mail
Obtention de notification lors de nouveau courriel
I'm getting out of here.
Je me tire d'ici.
'I'm getting tired of this.
Je suis fatigué de cela.
I'm getting rid of her.
Je veux qu'elle parte.
I'm getting out of here.
Je me tire.
Thousands of people getting saved.
Des milliers de personnes sauvées.
I'm sick of getting it.
J'en ai ma claque.
Getting rid of the car.
Où estil? Il balance la caisse.
It's getting kind of late.
Il commence à être tard.
We're thinking of getting married.
Nous pensons nous marier. Quoi ?
I'm getting out of here.
Il faut que je parte.
I'm getting sick of this.
J'en ai assez.
I'm getting tired of this.
Il me fatigue.
Fat chance of getting in.
On ne risque pas d'entrer.
I'm getting sort of absentminded.
Je suis très distrait, dernièrement.
Any chance of getting help?
Peuton avoir de l'aide ?
We're getting tired of this.
On en a assez.
We're getting out of here.
Sortons d'ici.
Truth is my body is getting tired, getting weak.
La vérité est que mon corps est fatigué et devient de plus en plus faible.
Romania is getting ahead, getting ahead, and Romania wins!
La Roumanie remonte, passe en tête, et la Roumanie gagne !
Am I getting good, or are you getting weak?
Je m'améliore ou tu faiblis?
All right, all right. We're getting there. We're getting there.
Très bien, très bien. On y arrive. On y arrive.
Uh, is George, uh, is George getting... getting along nicely?
George vatil bien?

 

Related searches : Ease Of Getting - Instead Of Getting - Possibility Of Getting - Opportunity Of Getting - Way Of Getting - Chance Of Getting - Chances Of Getting - Afraid Of Getting - Of Getting Rid - By Getting - Getting Well - Getting Caught - Getting Help