Translation of "people are aware" to French language:
Dictionary English-French
Aware - translation : People - translation : People are aware - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
People are more aware now. | Les gens sont plus conscients maintenant. |
The people understand that and are aware of it. | Les gens le comprennent et en ont conscience. |
In fact, people are well aware of their own soul | Mais l'homme sera un témoin perspicace contre lui même, |
Our people are aware of these obvious facts, but their leaders are not. | Ces évidences, nos peuples en sont conscients, leurs dirigeants non. |
People are not truly aware of the place they live in. | Les gens n'ont pas conscience de la qualité de l'endroit où ils vivent. |
Lifestyles are changing since people are now more aware about the oil price crisis. | Le mode de vie change car la population est maintenant plus consciente de la crise pétrolière. |
So there's a lot more female gamers than people are really aware. | Donc il y a beaucoup plus de joueuses que les gens n'imaginent. |
What is the purpose of raising awareness among people are already aware ? | Quel sens ça aurait d'aller informer des gens qui le sont déjà ? |
And there are non zero sum relationships that maybe people aren't aware of. | Et il existe des relations à somme non nulle dont nous ne sommes peut être pas conscient. |
A key factor is ensuring that people are aware of the systems that exist. | Un des facteurs essentiels consiste à faire en sorte que les citoyens soient informés des systèmes qui existent. |
People around the world are fully aware of what is happening in occupied Palestine. | Les gens du monde entier savent parfaitement ce qui se passe en Palestine occupée. |
We are well aware that food contamination can affect a large number of people. | On sait très bien que la contamination par l'alimentation peut toucher le plus grand nombre. |
'What is decisive,' he said, 'is that people are aware of their European citizenship.' | Il a dit Ce qui est déterminant, c'est que les gens aient conscience d'être des citoyens européens. |
And people aren't aware of that. | Et les gens ne savent pas cela. |
In this case, people are drawn They are aware that they don't know, do what do they do? | Là, vous avez des gens qui sont tirés au sort ils savent qu'ils ne savent pas, qu'est ce qu'ils font ? |
In the Federal Republic most young people receive their training in SMUs, and not many people are aware of that. | Leur action a trouvé aujourd'hui sa consécration par le biais de votre rapport. |
People weren't aware they could have that. | Les gens ne savaient pas qu'ils pouvaient avoir cela. |
Human rights in Russia are often violated simply because people are not aware that they have some particular right. | Les droits de l'homme en Russie sont souvent bafoués simplement parce que les personnes ne savent pas qu'elles ont ces droits. |
Tweets are slightly better, as they indicate how many people are aware of an event while it's going on. | Les tweets nous éclairent un peu plus puisqu'ils indiquent combien de personnes suivent un évènement au moment où celui ci se passe. |
You are aware that people eat animals AFTER the animals have already eaten from the earth. | Rendez vous compte que les gens mangent les animaux après que ces animaux aient déjà mangé ce qui venait de la terre. |
That is so and I think that oridnary people are also increasingly aware of it too. | C'est vrai, et je crois que les citoyens ordinaires sont également de plus en plus conscients de la gravité de la situation. |
You will be aware that 50 of the centralised projects are open to these young people. | Vous savez que 50 des projets centralisés leur sont ouverts. |
We are very aware that many people who live and work in Qatar are largely contributing to our country's development. | Nous sommes tout à fait conscients qu'un grand nombre de personnes qui vivent et travaillent au Qatar contribuent au développement de notre pays. |
Young Sudanese people are growing up digital, and they are well aware of how the world is changing around them. | RT ykhogaly Des milliers de manifestants se trouvent toujours au centre de Khartoum, se regroupent après des dizaines d'arrestation, gaz lacrymo et coups |
People weren't aware they could have that. (Laughter) | Bref, elle est allée voir ce spécialiste. |
How aware are you of things going on around the world, the seasons changing, people around you? | À quel point êtes vous conscient de ce qui se passe dans le monde, des saisons qui changent, des gens autour de vous ? |
And you're aware of how many people are around you because of the micro noises you're receiving. | Et vous vous rendez compte de combien de personne vous entoure grâce aux micro bruits que vous détectez. |
Be aware of these people who are coming to you in order to ruin your great civilization. | Prenez garde à ces gens qui viennent à vous pour détruire votre grande civilisation. |
As many people will be aware, today, many junior doctors are working 72 hours in some countries. | Comme beaucoup le savent qu'aujourd'hui, dans certains pays, un grand nombre de médecins en formation travaillent 72 heures. |
Since they are aware of him and yet they are in a rush to arrest innocent people without clearly formulated motive!! | Puisqu'ils le connaissent, au lieu d'arrêter des innocents sans motif clairement formulé ! |
We are all aware of the illiberal acts of these multinationals, which are destroying and corrupting both people and the environment. | Personne n'ignore les actes peu libéraux commis par ces multinationales, qui détruisent et polluent les personnes et l'environnement. |
Aware of the uprising (intifadah) of the Palestinian people, | Ayant à l apos esprit le soulèvement (Intifada) du peuple palestinien, |
Aware of the uprising (intifadah) of the Palestinian people, | Ayant à l apos esprit le soulèvement (intifada) du peuple palestinien, |
The world as a whole has also become aware of the risks to which young people are exposed. | Le monde entier a également pris conscience des risques auxquels sont exposés les jeunes. |
There are very few people left in Germany who lived through that period aware of what was happening. | Nous souhaitons la réconciliation avec la Pologne sous toutes ses formes. |
Nevertheless, we would prefer it to be a more binding obligation, as you, of all people, are aware. | Mais nous aimerions que ce soit une meilleure obligation et vous êtes la première à le savoir. |
The people of our countries are not sufficiently aware of the benefits of human tissue and cell donations. | La population de nos pays n'est pas suffisamment consciente des bienfaits des dons de tissus et de cellules humains. |
Be aware of these people who are coming to you in order to ruin your great civilization. Fortunately, people right now cannot be deceived. | Prenez garde à ces gens qui viennent à vous pour détruire votre grande civilisation. Heureusement, on ne peut pas duper les gens maintenant. |
We should be aware that our people are anxious, that many people fear that we will simply be dragged along by a war machine. | Il faut que nous prenions conscience du fait que notre population est inquiète, que de nombreuses personnes craignent que nous ne devenions que les engrenages d'une machine de guerre. |
Are you aware that...? | Vous rendezvous compte... |
You are fully aware of the concerns of the Irish people and particularly the people of the east coast in my own constituency of Dublin. | Vous êtes pleinement conscient de la préoccupation des Irlandais, et particulièrement des habitants de la côte est dans ma circonscription électorale de Dublin. |
Now more than ever, it's extremely important that people are made aware of Euna Lee and Laura Ling's situation. | Aujourd'hui plus que jamais, il est très important d'alerter les gens sur la situation d'Euna Lee et Laura Ling. |
Indeed, most people will have contact, whether they are aware of it or not, with someone who is suicidal. | En effet, la plupart d entre nous connaîtront, consciemment ou inconsciemment, au moins un individu concerné par des pensées suicidaires. |
People are of various grades in the sight of God. God is Well Aware of all that they do. | Ils ont des grades (différents) auprès d'Allah et Allah observe bien ce qu'ils font. |
Young people are made aware of the work of the youth counselling centres also through other sexual education projects. | Par ailleurs, la jeunesse est informée des travaux de ces centres de conseil dans le cadre d'autres projets d'éducation sexuelle. |
Related searches : Are Aware - Make People Aware - People Are - Are Increasingly Aware - Who Are Aware - Are All Aware - They Are Aware - Are Aware That - Are Made Aware - Are Fully Aware - Are Well Aware - Are Not Aware - You Are Aware - Are You Aware