Translation of "plenteous" to French language:
Dictionary English-French
Plenteous - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
With Allah are plenteous spoils. | Or c'est auprès d'Allah qu'il y a beaucoup de butin. |
Yet with Allah are plenteous gains. | Or c'est auprès d'Allah qu'il y a beaucoup de butin. |
He saith 'I have wasted riches plenteous. | Il dit J'ai gaspillé beaucoup de biens . |
We pour down plenteous water from the sky , | C'est Nous qui versons l'eau abondante, |
And We shall admit them into plenteous shade. | Il y aura là pour eux des épouses purifiées. Et Nous les ferons entrer sous un ombrage épais. |
In the seven plenteous years the earth produced abundantly. | Pendant les sept années de fertilité, la terre rapporta abondamment. |
And We have sent down from the rain clouds water plenteous. | et fait descendre des nuées une eau abondante |
He will let loose the sky for you in plenteous rain, | pour qu'Il vous envoie du ciel, des pluies abondantes, |
And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls. | Pendant les sept années de fertilité, la terre rapporta abondamment. |
Therein they will recline therein they will call for plenteous fruit and drink. | où, accoudés, ils demanderont des fruits abondants et des boissons. |
Wherein, reclining, they call for plenteous fruit and cool drink (that is) therein. | où, accoudés, ils demanderont des fruits abondants et des boissons. |
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. | L Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté |
And had they kept to the path surely We would have watered them with rain plenteous. | Et s'ils se maintenaient dans la bonne direction, Nous les aurions abreuvés, certes d'une eau abondante, |
Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few | Alors il dit à ses disciples La moisson est grande, mais il y a peu d ouvriers. |
There they shall have spouses purified and there We shall cause them to enter a shelter with plenteous shade. | Il y aura là pour eux des épouses purifiées. Et Nous les ferons entrer sous un ombrage épais. |
But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth. | Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité |
Let Israel hope in the LORD for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption. | Israël, mets ton espoir en l Éternel! Car la miséricorde est auprès de l Éternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance. |
For thou, Lord, art good, and ready to forgive and plenteous in mercy unto all them that call upon thee. | Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d amour pour tous ceux qui t invoquent. |
Then, after that, will come a year when the people will have plenteous crops and when they will press (wine and oil). | Puis, viendra après cela une année où les gens seront secourus par la pluie et iront au pressoir. |
Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag because by them their portion is fat, and their meat plenteous. | C est pourquoi il sacrifie à son filet, Il offre de l encens à ses rets Car par eux sa portion est grasse, Et sa nourriture succulente. |
Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years. | Que Pharaon établisse des commissaires sur le pays, pour lever un cinquième des récoltes de l Égypte pendant les sept années d abondance. |
Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt's produce in the seven plenteous years. | Que Pharaon établisse des commissaires sur le pays, pour lever un cinquième des récoltes de l Égypte pendant les sept années d abondance. |
And the king made silver and gold at Jerusalem as plenteous as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the vale for abundance. | Le roi rendit l argent et l or aussi communs à Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi communs que les sycomores qui croissent dans la plaine. |
And We said O Adam! Dwell you and your wife in the garden and eat from it a plenteous (food) wherever you wish and do not approach this tree, for then you will be of the unjust. | Et Nous dîmes O Adam, habite le Paradis toi et ton épouse, et nourrissez vous en de partout à votre guise mais n'approchez pas de l'arbre que voici sinon vous seriez du nombre des injustes . |
And as for those who believe and do good works, We shall make them enter Gardens underneath which rivers flow to dwell therein for ever there for them are pure companions and We shall make them enter plenteous shade. | Et quant à ceux qui ont cru et fait de bonnes œuvres, bientôt Nous les ferons entrer aux Jardins sous lesquels coulent des ruisseaux. Ils y demeureront éternellement. |
Yahweh will make you plenteous for good, in the fruit of your body, and in the fruit of your livestock, and in the fruit of your ground, in the land which Yahweh swore to your fathers to give you. | L Éternel te comblera de biens, en multipliant le fruit de tes entrailles, le fruit de tes troupeaux et le fruit de ton sol, dans le pays que l Éternel a juré à tes pères de te donner. |
Then shall he give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous in that day shall thy cattle feed in large pastures. | Alors il répandra la pluie sur la semence que tu auras mise en terre, Et le pain que produira la terre sera savoureux et nourrissant En ce même temps, tes troupeaux paîtront dans de vastes pâturages. |
And those that believe, and do deeds of righteousness, them We shall admit to gardens underneath which rivers flow, therein dwelling forever and ever therein for them shall be spouses purified, and We shall admit them to a shelter of plenteous shade. | Et quant à ceux qui ont cru et fait de bonnes œuvres, bientôt Nous les ferons entrer aux Jardins sous lesquels coulent des ruisseaux. Ils y demeureront éternellement. |
And when We said Enter this city, then eat from it a plenteous (food) wherever you wish, and enter the gate making obeisance, and say, forgiveness. We will forgive you your wrongs and give more to those who do good (to others). | Et rappelez vous lorsque Nous dîmes Entrez dans cette ville, et mangez y à l'envie où il vous plaira mais entrez par la porte en vous prosternant et demandez la rémission (de vos péchés) Nous vous pardonnerons vos fautes si vous faites cela et donnerons davantage de récompense pour les bienfaisants. |
And the LORD shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the LORD sware unto thy fathers to give thee. | L Éternel te comblera de biens, en multipliant le fruit de tes entrailles, le fruit de tes troupeaux et le fruit de ton sol, dans le pays que l Éternel a juré à tes pères de te donner. |
Yahweh your God will make you plenteous in all the work of your hand, in the fruit of your body, and in the fruit of your livestock, and in the fruit of your ground, for good for Yahweh will again rejoice over you for good, as he rejoiced over your fathers | L Éternel, ton Dieu, te comblera de biens en faisant prospérer tout le travail de tes mains, le fruit de tes entrailles, le fruit de tes troupeaux et le fruit de ton sol car l Éternel prendra de nouveau plaisir à ton bonheur, comme il prenait plaisir à celui de tes pères, |
And the LORD thy God will make thee plenteous in every work of thine hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, for good for the LORD will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers | L Éternel, ton Dieu, te comblera de biens en faisant prospérer tout le travail de tes mains, le fruit de tes entrailles, le fruit de tes troupeaux et le fruit de ton sol car l Éternel prendra de nouveau plaisir à ton bonheur, comme il prenait plaisir à celui de tes pères, |