Translation of "precedent" to French language:


  Dictionary English-French

Precedent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There's no precedent, but this is an emergency without precedent.
C'est inhabituel, mais l'urgence, aussi, est inhabituelle.
madinuk Dangerous precedent.
madinuk Précédent dangereux.
What a precedent!
Nous sommes à créer des précédents!
Legal precedent illustrates this
La jurisprudence ci dessous illustre bien ce qui précède
So they had a precedent?
Donc, il y a eu un précédent ?
This is a bad precedent.
Voilà qui constitue un mauvais précédent.
There is a legal precedent.
Il existe un précédent juridique.
Allah s precedent with those who passed away before, and you will never find any change in Allah s precedent.
Telle était la loi établie par Allah envers ceux qui ont vécu auparavant et tu ne trouveras pas de changement dans la loi d'Allah.
It is Allah s precedent that has passed before, and you will never find any change in Allah s precedent.
Telle est la règle d'Allah appliquée aux générations passées. Et tu ne trouveras jamais de changement à la règle d'Allah.
These events are not without precedent.
Ces événements ne sont pas les premiers du genre.
Perestroika had no such historic precedent.
La Perestroïka ne bénéficiait d aucun précédent historique de la sorte.
Vietnam is a true precedent here.
Le Vietnam est un véritable précédent dans ce cas ci.
This has created a worrying precedent.
Cela a créé un précédent inquiétant.
There is a precedent for this.
Chaque fois, on nous
Europe offers a tragic historical precedent.
L'Europe connaît un triste antécédent historique.
So there is a recognized precedent.
Il y a donc un précédent reconnu.
Let it not be a precedent.
Pourtant, à notre avis, il y a urgence en ce domaine.
Nonetheless, this sets an undesired precedent.
Il en émane cependant un effet de précédent non désiré.
That is a very dangerous precedent.
C'est un précédent très dangereux.
It sets a very dangerous precedent.
Cette action constitue un précédent très dangereux.
Why, it's a case without precedent.
Ceci est un précédent.
No private right or precedent created
Absence de création de droits ou de précédent
Yet you will never find any change in Allah s precedent, and you will never find any revision in Allah s precedent.
Or, jamais tu ne trouveras de changement dans la règle d'Allah et jamais tu ne trouveras de déviation dans la règle d'Allah.
His sentence is considered a dangerous precedent.
Sa condamnation est considérée comme un dangereux précédent.
This precedent speeded up the legislative process
Cette jurisprudence a accéléré l'action législative
I realize that this is a precedent.
J'ai conscience qu'il s'agit là d'un précédent et qu'il s'agit, dans une certaine mesure, d'un précédent que nous ne souhaiterions pas voir se renouveler trop souvent.
This situation must not set a precedent.
Cette situation ne doit pas constituer un précédent.
Has such a precedent now been established?
Van der Waal des moyens.
In plenary session that represents a precedent.
Cela représente un précédent en plénière.
Consequently, the phrases in question cannot be regarded as conditions precedent when the condition precedent is, by definition, a future, uncertain event.
Par conséquent, les expressions en question ne peuvent être considérées comme des conditions suspensives alors que la condition suspensive est, par définition, un événement futur et incertain.
There is precedent for such a bold move.
Il existe un précédent à une opération aussi audacieuse.
There is no precedent for such a case.
C'est un cas sans précédent.
There is ample precedent for a Congressional response.
Lorsqu il est question de réactions de la part du Congrès, les précédents historiques abondent.
This is scary, although not without historical precedent.
Bien qu'elle ne soit pas sans précédent historique, la situation est inquiétante.
Such a visit could set a good precedent.
Une mission de ce genre pourrait constituer un bon précédent.
This is an important precedent for other States.
C'est là un exemple précieux que les autres États de la Fédération pourraient suivre.
And there's a lot of precedent for that.
Et il y a beaucoup de précédents.
We have had the precedent of dairy quotas
On a connu le précédent des quotas laitiers où des exploitants se sont vus attri
I repeat this must not set a precedent.
Je le répète cela ne doit pas créer un précédent.
We will not let you have your precedent!
Nous ne permettrons pas ce précédent !
A precedent concerning those We have sent before you from among Our apostles, and you will not find any change in Our precedent.
Telle fut la règle appliquée par Nous à Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi. Et tu ne trouveras pas de changement en Notre règle.
Well then I guess Israel set a precedent here.
Eh bien je pense qu' Israël a créé là un précédent.
A precedent has been set. Let s stick with it.
Un précédent a été établi, il faut s'y tenir.
And made them a precedent and example for posterity.
Nous fîmes d'eux un antécédant et un exemple une leçon pour la postérité.
This isn't a bad precedent for Russia to follow.
Un fait sans précédent en Russie et à renouveler.

 

Related searches : Binding Precedent - Precedent Transactions - Precedent Case - Precedent Condition - Historical Precedent - Case Precedent - Precedent Value - Precedent Documents - Dangerous Precedent - Precedent Year - Conditional Precedent - Precedent Decision - Precedent Over - Good Precedent