Translation of "put a scare" to French language:


  Dictionary English-French

Put a scare - translation : Scare - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Simply put, we re being force fed vastly over hyped scare stories.
Autrement dit, les prédictions effrayantes dont on nous abreuve sont largement exagérées.
What a scare!
Quelle peur!
You bought the kind you put in food, not the kind you scare ghosts away with.
Tu as acheté celle qu'on cuisine, pas celle qui effraie les fantômes.
Hedge funds could throw a scare.
Les fonds spéculatifs peuvent faire peur.
You gave us such a scare!
Tu nous as fait une de ces peurs !
Sir, you scare me a little.
Vous m'effrayez un peu.
Also, personal experiences with crime can do it, personal health scare, a health scare in the news.
Aussi, les expériences personnelles avec le crime peuvent le faire, les peurs pour la santé personnelle, une alerte de santé dans les informations.
Oh, that scare me for a minute.
Ça m'a fait peur.
No Scare crows !
Pas d épouvantail !
The crime scare
Peur de la délinquance
Spiders scare me.
J'ai peur des araignées.
You scare me.
Tu me fais peur.
You scare me.
Vous me faites peur.
Nice scare tactic.
Belle tactique d'intimidation.
You'll scare him.
Eh, justement... Ça, ça va l'effrayer.
But it shall be only a single scare,
Il n'y aura qu'une sommation,
You're trying to throw a scare into me.
Tu essaies de me démolir.
Oh, somebody threw a scare into that dame.
Quelqu'un l'a menacée.
A poodle would probably scare Ames to death.
Le chien lui aurait fichu une peur bleue.
You know, you gave me a terrific scare.
Tu m'as fait très peur.
The kid's fainted. She had a bad scare.
Cette fille s'est évanouie de peur.
You see? I can't even scare a crow.
Je ne fais méme pas peur aux corbeaux.
The Great Debt Scare
Cette dette qui nous fait tant frémir
You don't scare me.
Vous ne me faites pas peur.
You don't scare me.
Vous me faites pas peur.
I don't scare them.
Je ne leur fais pas peur.
Does that scare you?
Est ce que ça t'effraie ?
Does that scare you?
Est ce que cela vous effraie ?
I will scare Karla.
j'effraierai Karla.
Did he scare you?
Did he scare you?
You can't scare me.
Tu ne me fais pas peur.
You don't scare me.
On aurait pu faire mieux !
You didn't scare me.
Tu ne m'as pas fait peur.
Do I scare you?
Je vous fais peur?
I even scare myself!
Ai méme peur de moi.
Og, don't scare me!
Og, ne me fais pas peur.
Just flash it, scare the guy. He's a punk.
Je vais la sortir, lui faire peur. C'est un minable.
It's a cheap trick to try to scare us.
Il veut juste nous faire peur.
Hungary Bomb Scare Global Voices
Hongrie Alertes à la bombe
Don't scare me like that!
Ne m'effraie pas comme ça !
You didn't scare me off.
Vous ne m'avez pas fait fuir.
You didn't scare me off.
Tu ne m'as pas fait fuir.
You don't scare me anymore.
Vous ne me faites plus peur.
You don't scare me anymore.
Tu ne me fais plus peur.
You're starting to scare me.
Tu commences à me faire peur.

 

Related searches : A Put - Scare Tactics - Bomb Scare - Scare Me - Scare Quotes - Scare Up - Scare Quote - Scare Stories - Jump Scare - Red Scare - Scare Tactic