Translation of "rather in" to French language:


  Dictionary English-French

Rather - translation : Rather in - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'd rather be in Boston.
Je préférais être à Boston.
products remained rather limited in
indésirables inattendus et graves (ADR), en provenance
In fact, rather the contrary.
Ce serait plutôt le contraire.
I'd rather wait in there.
Je préfèrerais attendre làbas.
I'd rather be in here.
Je préfère être ici.
I'm in rather a hurry.
Je suis assez pressée.
Rather they are in doubt, playing.
Mais ces gens là, dans le doute, s'amusent.
609 billion in 2008 607, rather.
Enorme, 609 milliards en 2008 607, plutôt.
It's raining. I'd rather stay in.
Il pleut, je préfère rester.
I'm in a rather difficult situation.
Anna, je suis dans une situation délicate.
In fact, it does rather nicely.
Il est très bon.
Rather a pippin, wasn't she? Oh, rather, yes.
Aussi fraîche qu'une pomme reinette.
Rather.
Plutôt, oui.
Rather.
Plutôt.
Rather.
Assez.
Rather!
Plutôt!
Rather!
Quoi ?
Rather.
On dirait bien.
Rather.
Pourquoi pas ?
Massive. 609 billion in 2008 607, rather.
Enorme, 609 milliards en 2008 607, plutôt.
I'd rather be here than in Boston.
Je préfère être ici plutôt qu'à Boston.
Rather, there are irregularities in their speed.
Bien plus, des irrégularités apparaissent au niveau de la vitesse.
Rather, they are in doubt about it.
Ils doutent plutôt là dessus.
Rather, the wrongdoers are in clear error.
Mais les injustes sont dans un égarement évident.
I rather fancy myself in red drawers.
Je me plais bien en maillot rouge.
Capital will flow in rather than out.
Les capitaux afflueront, plutôt qu'ils ne sortiront du pays.
How I would rather be in heaven.
Toujours j'aimerais mieux être au ciel.
denies, or rather in what it ignores.
Schleicher notre position.
This is rather forced in my opinion.
Je trouve cela très délicat.
He seemed in a rather reckless mood.
Il semblait plutôt téméraire.
Oh, that's rather dog in the manger.
Vous êtes injuste, Jill...
It's rather important. In the study, dawker.
Dans le bureau.
Happy bullet in leg rather than heart.
Heureux que la balle soit dans la jambe, et pas au coeur.
Well, I got in rather a mess.
J'ai eu des soucis. Désolée, David.
I'd rather have cash in the bank.
Je préfere avoir du liquide a la banque.
Those people have chosen violence rather than cooperation, poverty rather than development and despair rather than appeasement. ment.
Ceux là ont choisi la violence contre la coopération, la misère contre le développement et le désespoir contre l'apaisement.
Some of these letters are rather personal in nature, rather than relating directly to operational activities of the army.
Certaines de ces lettres sont de nature personnelle, plutôt que se rapportant directement aux activités opérationnelles de l'armée.
I would rather die than live in disgrace.
Je préfèrerais mourir plutôt que de vivre déshonoré.
She expresses herself in a rather stilted manner.
Elle s'exprime d'une manière plutôt guindée.
He's rather long in the reach for you.
Il a le bras un peu long pour vous.
Rather, place faith in what I tell you.
Croyez bien plutôt à ce que je vous dis.
I had much rather go in the coach.
J aimerais mieux y aller en voiture.
Germans have rather a numerous representation in Afghanistan.
Les Allemands ont en Afghanistan une représentation relativement nombreuse.
Rather, they are in doubt about My message.
Plutôt ils sont dans le doute au sujet de Mon message.
In this sense, he was indeed rather Chinese.
En ce sens, il était en effet plutôt chinois.

 

Related searches : Or Rather In - In A Rather - And Rather - Rather Vague - Rather Common - Rather Important - Rather Limited - A Rather - Rather Different - Rather Rare - Rather Complex - Rather Weak - Rather Unlikely