Translation of "redraft" to French language:
Dictionary English-French
Redraft - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He just got tired of seeing it, over and over again. And come back for redraft, redraft, redraft. | Il a fini par en avoir marre de voir le projet revenir encore et encore... ...pour être réécrit et réécrit et réécrit... |
Proposed redraft of article 1 | Proposition de nouvelle version de l'article premier |
Proposed redraft of article 2 | Proposition de nouvelle version de l'article 2 |
Proposed redraft of article 3 | Proposition de nouvelle version de l'article 3 |
Proposed redraft of article 88 | Proposition de nouvelle version de l'article 88 |
Another proposal was to redraft the paragraph as follows | D apos autres membres ont proposé de modifier le paragraphe comme suit |
Proposed redraft of certain provisions pertaining to electronic commerce | Proposition de nouvelle version de certaines dispositions relatives au commerce électronique |
Definition of volume contract (proposed redraft article 1, paragraph x) | Définition du terme contrat de tonnage (proposition de nouvelle version de l'alinéa x) de l'article premier) |
The Governing Council 's proposed redraft is based on the English language version . | La nouvelle rédaction proposée par le conseil des gouverneurs est fondée sur la version en langue anglaise . |
There was a proposal to redraft the paragraph as a whole to read | Il a été proposé de remanier entièrement l apos alinéa comme suit |
Conclusions reached by the Working Group on the redraft of article 88(1) | Conclusions du Groupe de travail sur la nouvelle version de l'article 88 1 |
Conclusions reached by the Working Group on proposed redraft of electronic commerce provisions | Conclusions du Groupe de travail sur la nouvelle version proposée des dispositions relatives au commerce électronique |
The suggestion was made to redraft the paragraph so as to read as follows | Il a été suggéré de reformuler le paragraphe comme suit |
The Working Group considered the proposed redraft of article 3 (see paragraph 52 above). | Le Groupe de travail a examiné le texte de la nouvelle version de l'article 3 (voir le paragraphe 52 ci dessus). |
The Working Group considered the proposed redraft of article 89 (see paragraph 52 above). | Le Groupe de travail a examiné le projet d'article 89 remanié (voir le paragraphe 52 ci dessus). |
This redraft and the deletion of paragraphs 2 and 3 gave rise to objections. | 57. Cette modification et la suppression des paragraphes 2 et 3 ont soulevé des objections. |
The Working Group next considered the proposed redraft of article 2 (see paragraph 52 above). | Le Groupe de travail a ensuite examiné le texte du projet d'article 2 (voir le paragraphe 52 ci dessus). |
There was a proposal to redraft the article, which would thus consist of two paragraphs. | 105. Il a été proposé de remanier l apos article en le scindant en deux paragraphes. |
Redraft of article 88, paragraph 1 Mandatory provisions regarding the carrier and the maritime performing party | Nouvelle version de l'article 88 1 Dispositions impératives relatives au transporteur et à la partie exécutante maritime |
77. The CHAIRMAN suggested that Mr. Banton should redraft the proposal in the light of the discussion. | 77. La PRESIDENTE suggère que M. Banton rédige un nouveau projet de proposition à la lumière des débats. |
Assistance has included working to redraft completely their drug control laws and to harmonize their national legislation. | Il s apos agissait parfois de rédiger entièrement les lois relatives au contrôle des drogues et d apos harmoniser la législation du pays. |
89. Concerning operative paragraph 28, the suggestion was made to redraft the paragraph to read as follows | 89. En ce qui concerne le paragraphe 28, il a été suggéré d apos en modifier le libellé comme suit |
We will therefore redraft Article 9(3) to incorporate much of the material in the proposed amendment. | Nous reformulerons par conséquent l'article 9, paragraphe 3, en vue d'y incorporer la plus grande partie du texte de l'amendement proposé. |
The question was raised why the language in the chapeau of the redraft of article 88 (1) had deleted the phrase any contractual stipulation , which had appeared in A CN.9 WG.III WP.32, and replaced it in the redraft with any provision . | On a demandé pourquoi, dans le texte du chapeau de la nouvelle version de l'article 88 1, le membre de phrase toute stipulation contractuelle , qui apparaissait dans le document A CN.9 WG.III WP.32, avait été supprimé et remplacé, dans la nouvelle version, par une disposition . |
66. Lastly, with respect to article 7, the redraft proposed by the Special Rapporteur lent itself to confusion. | 66. Enfin, en ce qui concerne l apos article 7, la nouvelle formulation proposée par le Rapporteur spécial prête à confusion. |
In view of the above, the Working Group may wish to consider the following redraft of article 54 | Compte tenu de ce qui précède, le Groupe de travail souhaitera peut être examiner la version révisée ci après de l'article 54 |
The suggestion was made to redraft the paragraph in more general terms and to place it in the preamble. | Il a été proposé de le reformuler dans des termes plus généraux et de l apos insérer dans le préambule. |
In proposed redraft article 2 (1), the specific references to contractual were deleted in favour of the final sentence. | Dans la nouvelle version proposée de l'article 2 1, le mot contractuel a été supprimé au profit de la phrase finale. |
General support was expressed in the Working Group for the principles enunciated in the redraft of article 88 (1). | Le Groupe de travail a soutenu dans l'ensemble les principes énoncés dans la nouvelle version de l'article 88 1. |
We must also have another look at our copy and redraft it respecting the balance called for by the Treaty | Nous devons aussi revoir notre copie et la rédiger en respectant l'équilibre voulu par le Traité. |
input to redraft its policy on establishing MRLs for minor species to detail what tissues are to be routinely considered as | projet sur sa politique de fixation des LMR pour les espèces mineures afin de pouvoir indiquer en détail les tissus à considérer en routine comme denrées |
Support was expressed for the approach taken in the redraft of article 35 as being flexible and accommodating many different legal systems. | On a déclaré soutenir l'approche adoptée pour la rédaction de la nouvelle version de l'article 35, qui était souple et tenait compte de nombreux systèmes juridiques différents. |
To resolve this problem, suggestions were made to redraft the article in the passive form and preferably place it in the preamble. | Pour résoudre ce problème, il a été suggéré de mettre l apos article à la forme passive et de l apos insérer de préférence dans le préambule. |
In an effort to improve clarity, the previous version of draft articles 3 and 4 were combined to create proposed redraft article 3. | Dans un souci de clarté, les versions précédentes des projets d'articles 3 et 4 ont été fusionnées pour créer la nouvelle version proposée de l'article 3. |
Needless to say, I am pleased with the post ECSC regulations and the pledge by the Spanish Presidency to redraft the Financial Regulation. | Je me réjouis bien sûr des réglementations post CECA et de la promesse de la présidence espagnole de remanier le règlement financier. |
The Working Group heard that the intent of the proposed redraft of article 3 (2) was to create an exception to the proposed redraft of article 3 (1) with respect to certain types of carriage in non liner transportation, where the current practice saw the issuance of a transport document or electronic transport record. | Il a été dit au Groupe de travail que l'objectif de la nouvelle version de l'article 3 2 était de créer une exception aux dispositions de la nouvelle version de l'article 3 1 concernant certains types de transports non réguliers pour lesquels un document de transport ou un enregistrement électronique concernant le transport était actuellement émis. |
It was also suggested to redraft the text as a positive restatement of the right to self determination, instead of as a saving clause. | Il a également été proposé de le reformuler comme une réaffirmation positive du droit à l'autodétermination plutôt que comme une clause de sauvegarde. |
Proposed redraft of provisions regarding scope of application and freedom of contract (draft articles 1, 2, 3, 4, 88, 89 and new draft article 88a) | Proposition de nouvelle version des dispositions relatives au champ d'application et à la liberté contractuelle (projets d'articles 1er, 2, 3, 4, 88 et 89 et nouveau projet d'article 88a) |
Proposed redraft article 4 restated the elements of previous draft article 5 using the documentary approach, and specifically enumerated the persons to whom it applied. | La nouvelle version proposée de l'article 4 reprend les éléments du projet d'article 5 précédent en utilisant l'approche documentaire, et en énumérant précisément les personnes auxquelles l'article s'applique. |
Will the Council say just simply yes or no to it or will it be in a position to actually then redraft that draft Charter? | Le Conseil dira t il simplement oui ou non à ce projet ou sera t il en position de retravailler une nouvelle fois ce projet de charte ? |
The proposed redraft of article 88(1) should be retained for continuation of the discussion at a future session in light of the considerations expressed above. | Qu'il faudrait conserver la nouvelle version de l'article 88 1 proposée en vue de la poursuite de la discussion à une session future, compte tenu des avis exprimés ci dessus. |
Another proposal was to redraft the subparagraph, inserting the concepts of consent of the host State and status of forces agreement (see annex II, sect. A). | Il a été également proposé de remanier ce sous alinéa en y incorporant les notions de consentement de l apos État hôte et d apos accord relatif au statut des forces (voir annexe II, sect. A). |
4.6 Article 6(2)(b)(i) redraft as follows in relation to such proceeds, knew or could not reasonably have been unaware of their illicit origin . | 4.6 Article 6, paragraphe 2, (b), i) réécrire comme suit S agissant de ces produits, connaissait ou ne pouvait pas raisonnablement ignorer leur origine illicite . |
Amendment 106 provides for a redraft of the Commission proposal with regard to the setting of microbiological criteria, temperature criteria, food safety targets and performance standards. | L amendement 106 prévoit une reformulation de la proposition de la Commission en ce qui concerne la fixation de critères microbiologiques, de température, d objectifs en matière de sécurité alimentaire et de normes de performance. |
Amendment 106 provides for a redraft of the Commission proposal with regard to the setting of microbiological criteria, temperature criteria, food safety targets and performance standards. | L amendement 106 prévoit une reformulation de la proposition de la Commission en ce qui concerne la fixation de critères microbiologiques, de température, d objectifs en matière de sécurité alimentaire, et de normes de performance. |