Translation of "remain for" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
The brains remain hardwired for music. | Le cerveau reste pré programmé pour la musique. |
Where they will remain for aeons, | Ils y demeureront pendant des siècles successifs. |
Where they will remain for eons. | Ils y demeureront pendant des siècles successifs. |
where they shall remain for ages, | Ils y demeureront pendant des siècles successifs. |
Wherein they shall remain for ever | où ils demeureront éternellement, |
Tensions may remain high for years. | Des tensions importantes peuvent subsister durant des années. |
Politicians remain responsible for the decisions. | Le politique demeure responsable des décisions. |
Please remain seated for a few minutes. | Restez assis un moment, s'il vous plait. |
All tickets remain valid for these shows. | Tous les billets restent valables pour ces concerts. |
They will remain in it for ages. | Ils y demeureront pendant des siècles successifs. |
His sentiments remain relevant for today's India. | Avec le feu qui couve au Gujurat, le moment est propice pour agir. |
But please remain available for further questioning. | Mais soyez prêt à témoigner. |
Oh, boy! For you, I'd remain incurable. | Pour vous, je deviendrais incurable. |
Remain ing assets Remain ing assets | Autres créances |
They also prefer to remain anonymous for now. | Ces contributeurs souhaitent d'ailleurs rester dans l'anonymat pour l'instant. |
Searches for Wang Lijun (typed correctly) remain uncensored. | Les recherches sur Wang Lijun (orthographié correctement) ne sont pas censurées. |
Whales can remain submerged for a long time. | Les baleines peuvent demeurer submergées longtemps. |
In which they will remain for ages unending . | Ils y demeureront pendant des siècles successifs. |
But I could not remain alone for long. | Cependant je ne pouvais rester seul plus longtemps. |
Some remain in irregular use for royal occasions. | Certains restent en usage irrégulier pour des occasions royales. |
The ADR requirements for transport documentation remain unchanged. | Les prescriptions de l'ADR relatives aux documents de transport demeurent inchangées. |
Health indicators for women in Afghanistan remain unsatisfactory. | Les indicateurs de santé pour les femmes de l'Afghanistan restent insatisfaisants. |
This is effortless for you. Remain without identity. | Ceci est sans effort pour vous. |
Disqualifications should remain a matter for intergovernmental cooperation. | La déchéance de droits devrait rester une matière nécessitant une coopération intergouvernementale. |
The Lebanese authorities, for their part, remain silent. | Quant aux autorités libanaises, elles restent silencieuses. |
Parliamentary powers and possibilities for control remain restricted. | Les compétences et les possibilités de contrôle du Parlement restent limitées. |
Here therefore for a while I will remain. | Je vais donc me reposer ici quelques heures. |
So sorry. Not necessary for ladies to remain. | Les dames n'ont pas besoin de rester. |
We remain convinced that progress for women is progress for all. | Nous demeurons convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous. |
A first call for proposals will remain valid for three years. | Le premier appel à propositions a une validité de trois ans. |
They remain free, and nobody is looking for them. | Ils sont libres et personne ne les recherche. |
For the fundamental problems of the eurozone remain unresolved. | Car les problèmes fondamentaux de la zone euro restent toujours irrésolus. |
For the moment, those three questions still remain unanswered. | Que des interrogations sans réponse pour le moment. |
GV And what victories remain for us to win? | GV Et quelles victoires reste t il à conquérir ? |
Gardens Everlasting, whereof the portals remain opened for them. | Les Jardins d'Eden, aux portes ouvertes pour eux, |
But she could not remain like this for long. | Mais elle ne pouvait rester longtemps ainsi. |
Personal connections, or guanxi, remain critical for getting ahead. | Les réseaux personnels, ou guanxi, demeurent essentiels pour réussir. |
Once established in childhood, pairings remain fixed for life. | Une fois établis dans l'enfance, les appariements restent fixes toute la vie. |
The princes did not remain exiled for long, however. | Les princes ne restent cependant pas exilés longtemps. |
Decolonization must remain a priority for the United Nations. | La décolonisation doit rester une priorité pour l'ONU. |
All of the requirements for transport documentation remain unchanged. | La totalité des prescriptions relatives aux documents de transport reste inchangée. |
And, he added, our hands remain outstretched for peace . | Et il a ajouté, Nos mains restent tendues pour la paix . |
For the remainder, unanimity shall remain the general rule. | Pour le reste, l' unanimité demeure la règle. |
I repeat 6 500 chemical bombs remain unaccounted for. | Je répète 6 500 bombes chimiques manquent. |
Some points do remain for conciliation with the Council. | Plusieurs points doivent encore être examinés en procédure de conciliation avec le Conseil. |
Related searches : Remain Unaccounted For - Remain Liable For - Remain Responsible For - Remain Open For - Remain Confident - Remain Unpaid - Remain Subdued - Remain High - Remain Seated - Remain Fixed - Challenges Remain - Should Remain - Remain Focused