Translation of "revolve" to French language:
Dictionary English-French
Revolve - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The world doesn't revolve around you. | Le monde ne tourne pas autour de toi. |
Credits Music Blue , by Revolve www.revolvemusic.com | Musique Blue , par Revolve www.revolvemusic.com |
The background music is Revolve by hisboyelroy. | La musique du fond sonore est Revolve de hisboyelroy. |
Whose lives don t revolve around their appearance? | Dont la vie ne tourne pas autour de leur apparence ? |
The Soraka changes revolve around two things | Les changements sont de deux ordres |
Many issues revolve around the three Es. | Beaucoup de sujets tournent autour de ces trois E . |
The most critical issues revolve around intellectual property. | Le problème de la propriété intellectuelle est crucial. |
Why should everything revolve around Tom and Mary? | Pourquoi faudrait il que tout tourne autour de Tom et Marie? |
The sun and moon revolve to a computation | Le soleil et la lune évoluent selon un calcul minutieux . |
Whose story arc does the plot revolve around? | Autour de quel personnage se déroule l'intrigue ? |
So by oath of those that revolve. (The planets.) | Non!... Je jure par les planètes qui gravitent |
And my life does not revolve around my disability. | Et par rapport ... Bon le handicap, c'est pas toute ma vie non plus, |
Riven's changes really revolve around hitting her laning power. | Les modifications apportées à Riven visent à limiter sa puissance dans les voies. |
Topics are varied but revolve mainly around Algeria and its problems. | Les sujets sont divers et variés mais s articlent généralement autour de l Algérie et ses problèmes. |
This city revolve around gambling, and all that goes with it. | Et... Cette ville tournera autour des jeux d'argent, et tout ce qui va avec. |
Orbital characteristics Charon and Pluto revolve about each other every 6.387 days. | Charon et Pluton tournent l'un autour de l'autre en . |
In Afghanistan, the lessons revolve around the nature of what is being sought. | En Afghanistan, les leçons ont trait à la nature du but poursuivi. |
Sport Sports in Asson revolve around the Ladies Handball Championship of France, National 3. | SportAsson sports évolue en championnat de France de handball féminin de Nationale 3. |
Unfortunately, many conflicts also revolve around the control of or access to natural resources. | Malheureusement, de nombreux conflits gravitent aussi autour du contrôle ou de l'accès aux ressources naturelles. |
TXI's performances have evolved and diversified to address different themes, but all revolve around identity. | Les oeuvres du TXI ont évolué et se sont diversifiées pour aborder différents thèmes, qui tous tournent autour de l'identité. |
We are still the World Social media has always and will always revolve around people. | Nous sommes toujours le monde Les médias sociaux ont toujours évolué et évolueront toujours autour des gens. |
What we're doing is trying to figure out What the internal volume will revolve like. | Ce que nous faisons, c'est essayer de comprendre comment le volume interne sera en fin de compte. |
The fears about fishing and the environment mainly revolve around the kind of structure chosen. | La qualité de ces échanges est ellemême fonction de l'importance de l'infrastructure routière, ferroviaire, maritime et aérienne. |
So I thought of a different way by thinking, well, the talks revolve around certain themes. | J'ai donc pensé à une autre façon de procéder, je me suis dit que les conférences tournent autour de certains thèmes. |
The next few videos are all going to revolve around the hydrogen concentration in water, essentially. | Les prochaines vidéos tourneront autour de la concentration en H dans l'eau. |
He makes the stars and moon revolve, friends and foes, but only He knows their meaning. | II fait tourner la lune et les étoiles d'une façon bénigne ou contraire, mais Lui seulement en comprend la signification. |
The EU needs to acknowledge that it is no longer the center around which its neighbors revolve. | L'Europe doit reconnaître qu'elle n'est plus le centre autour duquel gravitent les pays voisins. |
Tabulature editor is a central part of kguitar application and everything else seems to revolve around it. | L'éditeur de tablature est la partie central de l'application kguitar et chaque choses semble tourner autour de ça. |
I can see that most of the works revolve around three subjects, but it was not intentional. | les 10, 15 dernières années, je m'aperçois que la plupart de mes travaux tournent autour de trois sujets, mais ce n'était pas intentionel. |
My reservations mainly revolve around the unequal and unsafe social position which Egyptian Christians find themselves in. | Mes réserves portent essentiellement sur la position fragile et inégale qu'occupent dans la société les chrétiens égyptiens. |
These worries revolve around food safety, free movement, environmental issues and the cross border approach to them. | Ces inquiétudes concernent, par exemple, la sécurité alimentaire, la libre circulation, les problèmes environnementaux et leur approche transnationale. |
He argues that our consumption of content on the Internet tends to revolve around the same media outlets. | C'est le processus qui permet la découverte de résultats par un concours de circonstances fortuits. |
16. Policy instruments and measures in the appended summary revolve around these main areas for action and others. | 16. C apos est notamment dans ces grands domaines d apos action que s apos insèrent les moyens politiques et les mesures énumérés en appendice dans la liste succincte. |
Thanks to this report, we can identify the central points of reference around which Community action should revolve. | J'aimerais insister tout particulièrement sur quelques points de ce rapport. |
In the final analysis, the issue seems mainly to revolve around saving costs at the expense of safety. | En définitive, il apparaît qu' il s' agit avant tout d' une question de réduction de coûts, aux dépens de la sécurité. |
Political tensions on the Island mainly revolve around the issues of the Union between Tanganyika (Mainland Tanzania) and Zanzibar. | Les tensions politiques de l'île ont pour principal objet les questions relatives à l'union du Tanganyika (Tanzanie continentale) et de Zanzibar. |
Rules There are many rules out in the water which all revolve around the idea of right of way. | Règles Il existe de nombreuses règles définissant les paramètres d'évolution des surfeurs dans l'eau. |
Yasmin is most known for her poignant TV commercials and films, which often revolve around the theme of multi culturalism. | Yasmin est plus connue pour ses spots télévisés et ses films émouvants, qui ont souvent pour thème le multiculturalisme. |
Nigel Mugamu Issues that revolve around women, corruption and service delivery tend to spark huge discussion within the 263Chat community. | Nigel Mugamu Les questions qui tournent autour des femmes, de la corruption et de la prestation de services ont tendance à susciter un énorme débat au sein de la communauté 263Chat. |
The main issues revolve around the following questions How do you think education will be in 10 or 20 years? | Voici quelques uns des principaux thèmes sur lesquels les blogueurs intéressés peuvent écrire Comment imaginons nous l'éducation dans 10 ou 20 ans ? |
This is an age of multilateralism, and the United Nations is the centre around which this new age will revolve. | Nous en sommes à l apos âge du multilatéralisme, et l apos Organisation des Nations Unies est le centre autour duquel pivotera ce nouvel âge. |
Without rational principles the discussion will inevitably revolve around the results of those computer cal culations in the national capitals. | Si tel n'est pas le cas, vous avez failli aux principes véritablement communautaires. |
Why do family values have to revolve around ripping females off their rights in the name of obedience, protection, or religion? | Pourquoi faut il que les valeurs familiales consistent à déposséder les femmes de leurs droits au nom de l obéissance, de la protection ou de la religion ? |
The distance of the planet is 2.35 AU and it takes 5.17 years (1890 days) to revolve in a circular orbit. | La distance de la planète est 2,35 UA, et il lui faut 1890 jours pour tourner sur une orbite circulaire. |
If there is a kind of logic, however weak, it seems to revolve around Iran and Israel, rather than Syria per se. | Mais s'il y a une logique, aussi fragile soit elle, elle tourne autour de l'Iran et d'Israël, et non de la Syrie en tant que telle. |
Related searches : Revolve About - Revolve Around