Translation of "sawed off" to French language:


  Dictionary English-French

Sawed off - translation :
Keywords : Scié Scier Scie Canon Fusil

  Examples (External sources, not reviewed)

I ain't sniveling, and I ain't sawed off, and I'm going with you, Rangers.
Parlez pas de moi comme ça, et je viens avec vous.
Got you in your room rippin every Chronic poster on your wall off Just cause I put away the sawed off
T'as déchiré tous les posters de Chronic de ta chambre juste parce que j'ai rangé mon arme
Then, when that gave out, I sawed the wheel axles off my spare rowing seat and used those.
Puis, quand ça n'a plus tenu, j'ai scié les essieux de mon siège de rechange et j'ai essayé avec ça.
It doesn't have a forked tail like baleen whales or sperm whales, and its fins look like sawed off limbs.
Il n'a pas la queue bifurquée comme les baleines ou les cachalots, et ses nageoires ressemblent à des membres tronqués.
We piled helter skelter into the thick of these sawed off snakes, which darted over the platform amid waves of blood and sepia ink.
Nous roulions pêle mêle au milieu de ces tronçons de serpents qui tressautaient sur la plate forme dans des flots de sang et d'encre noire.
They sawed off the bars in front of their doors and, on 31 January 1988, attempted to escape by climbing over the prison walls.
Ils ont scié les barreaux devant leur porte et, le 31 janvier 1988, ont tenté de s apos échapper en escaladant les murs de la prison.
He took the wood and sawed it using the saw.
Il prit le bois et le scia à l'aide de la scie.
Passepartout hewed, cut, and sawed away with all his might.
L'équipage y mettait un zèle incroyable. Passepartout, taillant, coupant, sciant, faisait l'ouvrage de dix hommes.
Fauna from China SMACK translated a terrible news story about a man in rural China who sawed off his own leg at home because he had no money to go to hospital to have a proper surgery.
Fauna a traduit pour le site China SMACK la terrible histoire d'un homme vivant dans la campagne chinoise, atteint d'une mystérieuse maladie et obligé de se couper la jambe chez lui par manque d'argent pour aller à l'hôpital.
We all know that the negotiation process has been difficult and complex. It has see sawed between optimism and despair.
Nous savons tous que le processus de négociation a été difficile et complexe, oscillant entre l apos optimisme et le désespoir.
When an Allende stone is sawed into two pieces and the surface is polished, the structure in the interior can be examined.
Quand la météorite est sciée en tranches et la surface polie, la structure de l'intérieur peut être examinée.
On August 17, the Ukrainian radical feminist group Femen chain sawed a memorial cross in Kiev to protest the conviction of Pussy Riot.
Le 17 août, les féministes radicales ukrainiennes de Femen ont tronçonné une croix commémorative à Kiev pour protester contre la condamnation des Pussy Riot.
Everything off, off!
Maintenant, qu'est ce qui est ici maintenant ?
He has ridden off, ridden off, ridden off
Ah!
Off it. Go on. Off it, off it.
Dégagez, bande de sauvages !
All these were of costly stones, even of cut stone, according to measure, sawed with saws, inside and outside, even from the foundation to the coping, and so on the outside to the great court.
Pour toutes ces constructions on employa de magnifiques pierres, taillées d après des mesures, sciées avec la scie, intérieurement et extérieurement, et cela depuis les fondements jusqu aux corniches, et en dehors jusqu à la grande cour.
All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court.
Pour toutes ces constructions on employa de magnifiques pierres, taillées d après des mesures, sciées avec la scie, intérieurement et extérieurement, et cela depuis les fondements jusqu aux corniches, et en dehors jusqu à la grande cour.
Lay off. Lay off.
Calmetoi.
PS Don't get off! Don't get off! Don't get off!
PS Ne descendez pas! Ne descendez pas!
Don't get off! Don't get off!
Ne descendez pas!
Sod off, don't piss me off.
Sod, ne pas me faire chier.
Off to bed, off to bed.
Debout, sortez du lit.
Get off there. Get off there!
Otezvous de là !
At night she'd lay in bed and watch me turn on the lights off amp on amp off amp on amp off amp on amp off amp on amp off amp on amp off amp on amp off.
La nuit, elle s'allongeait dans le lit et me regardait éteindre la lumière, allumer, éteindre, allumer, éteindre, allumer, éteindre, allumer, éteindre, allumer, éteindre, allumer, éteindre.
Call off the agents. Call 'em off!
Annulez le signalement !
Stop it! Get off! Get off me!
arrête, lâchesmoi non, s'il te plaît, j'ai rien fait arrête, s'il te plaît lâchezle s'il vous plaît rick... quinn... s'il vous plaît arrêtez baxter bax, s'il te plaît...
Turn it off. Turn it off! And...
Eteins ça éteins ça et....
But their marriage is off, definitely off.
Mais leur mariage sera annulé !
Off you go, gentlemen, off you go!
Allezvousen, messieurs, allezvousen.
Lay off, Red. Will you lay off?
Fousmoi la paix !
Well, take it off! Take it off!
Eh bien, enlèvela !
Off Mode Standby Power (Power Switch Off)
Mode Arrêt Attente (interrupteur d alimentation sur Arrêt )
They sawed, they planed, they filed, they turned and during the whole of this bad season, nothing was heard but the grinding of tools or the humming of the turning lathe which responded to the growling of the thunder.
On sciait, on rabotait, on limait, on tournait, et pendant toute cette période de mauvais temps on n'entendait que le grincement des outils ou les ronflements du tour, qui répondaient aux grondements du tonnerre.
But we pay it off, pay it off, pay it off, and then, what's this?
Mais nous remboursons, remboursons, remboursons, et soudain, qu'est ce donc ?
You gotta rip off you know, if you rip something off rip off the character.
Si vous devez reprendre quelque chose, reprenez les personnages.
He stated that he (i.e., the German) was headed off ... seen off ... and ... written off .
Le véritable héros reste néanmoins le soldat américain qui, dans des conditions extrêmement difficiles a rempli sa mission avec courage et avec la conséquence, pour beaucoup d'entre eux, d'y perdre la vie.
Chris Anderson You're off, you're off. That's it.
Allez, ça suffit, tu dégages.
Take the goggles off. Take the goggles off!
Enlève les lunettes. Enlève les lunettes!
We hit it off right off the bat.
On s'est bien entendu dès le départ.
One day off and then off to Taiwan?
Un jour de libre et puis direction Taiwan?
Independence is off the grid. Off the grid ?
Elle a disparu du radar.
Back back off off, you can't come in
Recule, recule, tu ne peux pas rentrer
Off where they belong off where they belong...?
À leur place à leur place...?
Truly! replied the poet, bridling a little that is, to say, there are two of us Jehan Marchand, who has sawed the planks and erected the framework of the theatre and the woodwork and I, who have made the piece.
Vraiment ! répondit le poète en se rengorgeant légèrement c est à dire nous sommes deux Jehan Marchand, qui a scié les planches, et dressé la charpente du théâtre et toute la boiserie, et moi qui ai fait la pièce. Je m appelle Pierre Gringoire.
Yes, sir, for the next four weeks I'll be off the air, off the payroll, off my nut... And off of Cronin Coffee.
En effet, ces quatre prochaines semaines,je quitte l'antenne... mes fiches de salaire, le bons sens... et le café Cronin.

 

Related searches : Sawed-off Shotgun - Sawed Up - Off - Off Air - Sleep Off - Dozing Off - Showed Off - Tearing Off - Knocking Off - Sealing Off - Being Off - Scraped Off - Badly Off