Translation of "sense" to French language:


  Dictionary English-French

Sense - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Talk sense, man, talk sense.
Tu as raison.
This sense of purpose, this sense of cause, this sense of why.
Ce sentiment de but, ce sens de la cause, ce sentiment de savoir pourquoi.
Sense
Capter
It does not make political sense it does not make economic sense it does not make ethical sense.
Cela n'a aucun sens d'un point de vue politique, aucun sens d'un point de vue économique et aucun sens d'un point de vue éthique.
You have an itch sense you have a burn sense.
Nous disposons d'un sens de l'irritation cutanée et d'un sens de la brûlure.
I don't think it makes much sense much logical sense.
Je ne pense pas qu'il fait beaucoup de sens beaucoup de sens logique.
Not in a material sense or in a cultural sense.
Pas plus sur le plan matériel que sur le plan culturel.
Makes sense.
Logique.
Makes sense.
C'est logique.
Makes sense.
Cela fait sens.
Make sense?
C'est logique?
Make sense?
Faire sens ?
Making sense.
Donner du sens.
No sense.
N mporte quo !
It seems only like a sense, like a sense of intelligence.
Cela ressemble à une sensation, comme une sensation d'intelligence.
It's a sense of economy and a sense, also, of humor.
Ça a un sens économique mais aussi un sens de l'humour.
who could sense printed letters and even sense colors, just by touch.
qui pouvait ressentir les lettres imprimées et même sentir les couleurs, juste au touché.
It probably, won't make sense on paper, but it makes sense here.
Cela n'a probablement pas de sens sur le papier, mais cela a du sens ici.
That makes sense.
C'est logique.
Makes sense? HelpDOT
Vous voyez ce que je veux dire ? HelpDOT
( b ) Economic sense
b ) Objectif économique
Doesn't make sense?
Ça n'a aucun sens ?
That's common sense.
C'est une question de bon sens.
He makes sense.
Il a raison.
He makes sense.
Il est sensé.
It makes sense.
Ça se tient.
It makes sense.
Ça tient debout.
That makes sense.
Ça se tient.
This makes sense.
Ça se tient.
It made sense.
C'était logique.
It made sense.
Ça avait du sens.
This makes sense.
Ceci est tout à fait logique.
This makes sense.
C est logique.
It makes sense
C'est logique.
That makes sense!
Ça parait logique !
This make sense.
C'est logique.
That makes sense.
Qui est logique.
Makes perfect sense.
C'est super logique.
It makes sense.
Ca se tient, c'est robuste.
Yeah, makes sense.
Ouais, c'est logique.
Everything makes sense.
Tout prend son sens.
( No Sense ), S.O.D.
('), S.O.D.
That makes sense.
Ça a du sens.
Sense of smell
Sens de l'odorat
(Destin) Makes sense.
Je comprends.

 

Related searches : Growing Sense - Wider Sense - Heightened Sense - Broadest Sense - Sixth Sense - Greater Sense - Horse Sense - Practical Sense - Deep Sense - Human Sense - Positive Sense - Give Sense - Spatial Sense - Deeper Sense