Translation of "slippage" to French language:
Dictionary English-French
Slippage - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The gradual slippage 'slippage' is the word used by the people in Watergate, moral slippage it's a gradual kind of thing, combination of things. | Le dérapage progressif dérapage c'est bien le terme utilisé par les gens du Watergate, le dérapage moral c'est quelquechose de progressif, c'est une combinaison de choses. |
There was no slippage in the schedule. | Il n'y eut pas de dérapage dans l'horaire. |
The second area of policy slippage concerns macroeconomic policies . | Un deuxième dérapage a dû être déploré , qui concerne les politiques macroéconomiques . |
So, there is a little bit of slippage there. | Donc, il y là a un peu de glissement. |
3.6.3 Progress is slow, advances uncertain and slippage always possible. | 3.6.3 Les progrès sont lents, les avancées incertaines et les retours en arrière toujours possibles. |
Another part of the slippage results from discretionary deficit increasing measures. | Enfin, l adoption de mesures discrétionnaires aggravant le déficit est une autre raison expliquant le dérapage. |
a commitment to take additional measures when necessary to prevent slippage from stability targets. | l'engagement de prendre, le cas échéant, des mesures supplémentaires pour éviter tout dérapage par rapport aux objectifs de stabilité. |
There is an ever increasing danger of serious slippage with the current policy of repression. | Il y a un danger toujours croissant de dérapage grave dans l'actuelle politique de répression. |
Any slippage from target would have a direct impact on the desired future interest surplus. | Tout dérapage par rapport à l'objectif affecterait directement l'excédent d'intérêts visé à l'avenir. |
Knowing that any slippage today will need to be dealt with tomorrow, they exercise their best judgment. | Sachant que toute incartade devra être réglée dans l'avenir, à lui de faire preuve de bon sens. |
Many blank acetate discs have multiple holes (usually three or four) intended to prevent slippage during cutting. | Certains disques acétate vierges comportent des trous multiples (généralement trois ou quatre) pour éviter qu'ils glissent pendant la découpe. |
Although there has been some slippage, I trust that the remaining Israeli troop redeployments will materialise soon. | Malgré certains dérapages, je suis certain que le reste des redéploiements de troupes israéliennes sera bientôt chose faite. |
In his words, that amounted to a quot serious slippage in the development agenda of our planet quot . | Pour reprendre ses propres termes, cela se traduisait par un quot grave retard dans le calendrier des activités de développement de notre planète quot . |
In this situation a rigorous implementation of budget plans and the avoidance of expenditure slippage are of crucial importance . | Face à une telle situation , il est indispensable de mettre en œuvre de manière rigoureuse les programmes budgétaires et d' éviter un dérapage des dépenses . |
The next poem is called forgetfulness, and it's really just a kind of poetic essay on the subject of mental slippage. | Le poème suivant est appelé 'oubli', et ce n'est en fait qu'une sorte d'essai poétique sur le sujet du déclin mental. |
This does mean some slippage compared with 1 January 1986, but it does not follow that the slippage has to go on until the second stage commences, which is on 1 January 1988.1 accept also that the date of commencement of the second stage might slip in the same way. | L'État membre destinataire de l'importation peut également interdire ou limiter l'introduction de ces plantes et autres substances si elles ne passent pas par l'un des points d'entrée imposés. |
I appeal to donors urgently to make additional pledges so as to avoid any slippage in the technical preparations for the elections. | Je lance un appel aux donateurs pour qu'ils annoncent des contributions supplémentaires, de façon à éviter que les préparatifs techniques des élections ne prennent du retard. |
However, we have real concerns regarding slippage in the 2008 deadline for completion of trials and the risk of backlog on appeals developing. | Toutefois, nous sommes réellement inquiets face au risque de dépassement de la date butoir de 2008 pour l'achèvement des procès et au risque croissant d'un retard de traitement des appels. |
You did not actually answer Mrs Wemheuer's question when she was looking for a date You talked about slippage and two year's time. | Ce Service permettrait la création d'une base de données communautaire. |
This estimate is based on CDG apos s destruction timetable, the time required for the closing down operations and time built in for slippage. | Pour établir ces estimations, on a tenu compte du calendrier de travail du Groupe, du temps requis pour mener à bien les opérations de fermeture et des retards à prévoir. |
She has identified the points where there was a lack of clarity or significant slippage between statements and reality in the Commission' s text. | Elle a bien vu dans le texte de la Commission les points qui manquaient de clarté et les décalages importants entre les affirmations et les réalités. |
(f) to the extent the comprehensive risk measure incorporates benefits from dynamic hedging, the risk of hedge slippage and the potential costs of rebalancing such hedges | (f) dans la mesure où la mesure du risque global prend en compte les avantages résultant de couvertures dynamiques, le risque de perte due à des couvertures imparfaites et le coût potentiel d un rééquilibrage de ces couvertures |
Mutational processes are far more complex than was thought a few decades ago with strand slippage, duplication, transposition, and illegitimate recombination producing qualitative differences between closely related genomes. | Les processus de mutation sont bien plus complexes qu on ne le croyait il y a quelques dizaines d années le glissement des brins d ADN, la duplication, la transposition et le remaniement asymétrique produisent des différences qualitatives entre génomes étroitement liés. |
Is the Commission aware that the slippage from standards at one airport can cause distorsions of competition by diverting traffic from other airports which do observe European Community legislation ? | La Commission estelle consciente du fait que le contoumement des normes en passant d'un aéroport à un autre risque de créer des distorsions de concurrence en détournant le trafic des aéroports qui respectent la législation européenne ? |
The French Socialist delegation is glad a majority was achieved to pass Amendment No 5 highlighting the slippage between the resolution put to the vote and the explanatory statement. | La délégation socialiste française se félicite de ce qu'une majorité s'est constituée pour voter l'amendement 5 mettant en évidence le décalage entre la résolution soumise au vote des députés et l'exposé des motifs. |
Opgenra is implanted in adult patients with slippage of the spine (spondylolisthesis) in cases where treatment with autograft (transplanted bone from you hip) has failed or should not be used. | Opgenra est utilisé chez des patients adultes présentant un glissement en avant du corps vertébral (spondylolisthésis) pour lesquels un traitement par autogreffe (utilisant de l os issu de votre hanche) a échoué ou ne peut pas être utilisé. |
Of course, better progress could have been made, but I hope that the slippage which has occurred can and will be made good in the early months of this year. | La Com mission européenne a proposé un règlement de stand still pour éviter que le nombre des tarifs de la TVA n'augmente encore dans les États mem bres et pour éviter l'introduction de nouvelles ac cises qui pourraient entraîner des formalités doua nières. |
It will also need to stick to the timetable for the Financial Services Action Plan, which has already shown dangerous slippage, and to secure approval of the takeover bids directive. | Elle devra aussi se conformer strictement au calendrier établi pour le plan d'action des services financiers, qui a déjà montré des signes de dérapage dangereux, et veiller à l'approbation de la directive sur les offres publiques d'acquisition. |
the budgetary measures announced for 2005, while more than offsetting the slippage in 2004, may not ensure that the general government deficit is brought below 3 of GDP in 2005, | tout en faisant plus que compenser le dérapage intervenu en 2004, les mesures budgétaires annoncées pour 2005 pourraient ne pas permettre d assurer le retour du déficit des administrations publiques en dessous du seuil de 3 du PIB en 2005, |
After Enron standing not just for a single event but a slippage in corporate culture altogether we will only regain our bearings through the imposition of severe punishment for corporate crimes. | Après le scandale Enron au delà d'un cas particulier, il incarne un véritable dérapage de la culture d'entreprise en général le capitalisme ne retrouvera ses marques que si l'on impose des sanctions sévères aux criminels en col blanc. |
In this regard , avoiding any relaxation of the fiscal stance , as well as reducing the risk of any deficit slippage in the event of an unexpected growth slowdown are certainly key elements . | A cet égard , éviter tout relâchement de la politique budgétaire , et réduire les risques de dérapage des déficits en cas d' un ralentissement conjoncturel inattendu , demeurent assurément des priorités . |
Furthermore, the early implementation of the restructuring plan indicates that the process is well advanced, so that the risk of any slippage in achieving the objectives set for March 2006 is reduced. | De plus, la mise en œuvre anticipée du plan de restructuration indique que le processus est bien avancé, de sorte que le risque d un retard dans la réalisation des objectifs prévus pour mars 2006 est réduit. |
Goldfrapp has also been noted for her use of a vocoder, altering her voice to fit the artistry of the material she is singing, such as in the songs Lovely Head , Pilots and Slippage . | Goldfrapp a également été remarquée pour son utilisation d'un vocoder, modifiant sa voix pour l'adapter à son projet artistique, comme dans les chansons Lovely Head , Pilots et Slippage . |
1.5 Article 4(2) of the directive contains a review clause enabling the Commission to submit proposals for mandatory national targets in the event of significant and unjustified slippage with respect to the 2 target. | 1.5 Dans son article 4, paragraphe 2, la directive prévoit une clause spécifique de réexamen qui permet à la Commission, lorsque les résultats atteints s'écartent de manière significative et non justifiée de l'objectif de 2 , de présenter une proposition d'objectifs nationaux obligatoires. |
2.5 Article 4(2) of the directive contains a review clause enabling the Commission to submit proposals for mandatory national targets in the event of significant and unjustified slippage with respect to the 2 target. | 2.5 Dans son article 4, paragraphe 2, la directive prévoit une clause spécifique de réexamen qui permet à la Commission, lorsque les résultats atteints s'écartent de manière significative et non justifiée de l'objectif de 2 , de présenter une proposition d'objectifs nationaux obligatoires. |
2.5 Article 4(2) of the directive contains a review clause enabling the Commission to submit proposals for mandatory national targets in the event of significant and unjustified slippage with respect to the 2 target. | 2.5 Dans son article 4, paragraphe 2, la directive prévoit une clause spécifique de réexamen qui permet à la Commission, lorsque les résultats atteints s'écartent de manière significative et non justifiée de l'objectif de 2 , de présenter une proposition d'objectifs nationaux obligatoires. |
The Secretary General estimates that full deployment will be achieved on or about 1 September 1993 however, the Committee was informed that some slippage in the schedule shown in paragraph 2 of annex IV is expected. | Le Secrétaire général estime que le plein des effectifs sera fait le 1er septembre 1993 ou aux alentours de cette date le Comité a cependant été informé qu apos il fallait s apos attendre à ce que la chronologie des phases de déploiement figurant au paragraphe 2 de l apos annexe IV ne soit pas tout à fait respectée. |
Although this made it possible to limit the slippage in 2010 to 0.4 of GDP above the deficit target of 3.8 of GDP and will result in a surplus in 2011, the underlining position deteriorated significantly. | Ces mesures ont certes permis de limiter à 0,4 le dérapage du déficit de la Hongrie au delà de l objectif de 3,8 du PIB et de dégager un excédent pour 2011, mais sa position sous jacente s est nettement détériorée. |
While there had been some slippage in the deployment of military and civilian police personnel in the first three months of the current financial period, she was pleased to report that deployment was now back on track. | En dépit des problèmes rencontrés dans les trois premiers mois de l'exercice financier en cours, la Directrice se félicite de pouvoir annoncer que les opérations de déploiement du personnel militaire et de la police civile se déroulent désormais sans encombre et que le taux de vacance du personnel recruté sur le plan international a été ramené de 14,2 au 31 août 2005 à 8,2 , alors que le taux prévu dans le budget était de 10 . |
any risk of slippage from the 1999 budget target for the primary surplus of 6 of GDP should be offset by timely corrective measures, thus enabling the target of 1.3 of GDP for the total deficit to be met | tout risque de dérapage par rapport à l'objectif du budget 1999 pour l'excédent primaire (6 du PIB) devrait être aussitôt compensé par des mesures correctives appropriées, de sorte que l'objectif d'un déficit total de 1,3 du PIB puisse être respecté |
Hungary showed signs of significant slippage relative to the May 2004 convergence programme targets . Furthermore , some governments ( for example , in Estonia and Lithuania ) utilised part of their excess revenues in 2004 to finance additional expenditure rather than improve their budget balances . | Le nombre élevé de pays dans lesquels persiste une situation de déficit excessif souligne la nécessité de renforcer davantage l' engagement politique de mettre en œuvre des réformes structurelles et de procéder à un assainissement budgétaire . |
ATHENS Every economic program imposed on Greece by its creditors since the financial crisis struck in 2009 has been held together by a central conceit that structural reforms, conceived boldly and implemented without slippage, would bring about rapid economic recovery. | ATHENES Chaque programme économique imposé à la Grèce par ses créanciers depuis que la crise financière a frappé en 2009 s'est maintenu autour d'une prétention centrale que les réformes structurelles, conçues et mises en œuvre avec audace sans écart, allaient entraîner une reprise économique rapide. |
He further noted that slippage had occurred in a few items, such as the establishment of a decentralized property control and an inventory management system and the finalization of the instructions regarding the use of modalities for the hiring of consultants. | Il a fait observer qu apos il y avait eu un glissement sur certains points, par exemple en ce qui concerne le système décentralisé d apos inventaire et de gestion des stocks et la rédaction définitive des instructions pour l apos engagement de consultants. |
As a result of this over stretching, there has been some slippage in deadlines, some activities have been postponed, and, most regrettably, the quality and thoroughness of outputs has in some instances not met the self imposed standards of the secretariat. | Celui ci étant sollicité à l'excès, les délais n'ont pas toujours pu être tenus, certaines activités ont été reportées et, ce qui est le plus regrettable, il est parfois arrivé que les résultats obtenus soient incomplets ou laissent à désirer sur le plan de la qualité, ne satisfaisant pas aux normes que le secrétariat s'est lui même imposées. |
When the Council is able to answer the question which the committee has tabled, we shall want to know why this is and, more important, how the Council intends to catch up on the slippage in the White Paper timetable. | Puis, faisant suite aux travaux du précédent rapporteur, M. Kellett Bowman, nous avons étudié les méthodes ainsi que les problèmes rencontrés par la Commission tout au long de cet effort d'informatisation. |
Related searches : Fiscal Slippage - Prevent Slippage - No Slippage - Wheel Slippage - Clutch Slippage - Zero Slippage - Belt Slippage - Seam Slippage - Slippage Risk - Slippage Resistance - Sheath Slippage - Deal Slippage - Risk Of Slippage