Translation of "spate of" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
Moreover, the country recently witnessed a spate of environmental accidents. | En outre, le pays a récemment été témoin d'une avalanche d'incidents environnementaux. |
The spate of bombings was met with outrage on social media. | L'amplitude de ces attentats a choqué les médias sociaux. |
The spate of armed clashes along the border this year stems from PAD provocations. | Les affrontements sporadiques le long de la frontière peuvent être attribués aux provocations du PAD. |
The spate of killings of writers and intellectuals known for their progressive views is not random. | Cette recrudescence d'assassinats fomentés contre des auteurs et intellectuels connus pour leurs pensées progressistes n'arrive pas par hasard. |
We have seen that with the spate of violence following the formation of the new Government. | Nous l'avons vu avec l'explosion de violence qui a suivi la formation du nouveau Gouvernement. |
The spate of sectarian kidnappings reminded people of my generation of the beginning of the sectarian civil war. | La recrudescence des enlèvements sectaires rappelle aux gens de ma génération le début de la guerre civile inter confessionnelle. |
Xinjiang has experienced a spate of attacks in recent years, with at least two happening in Urumqi. | En vérité, plusieurs attaques ont touché le Xinjiang ces dernières années, dont au moins deux à Urumqi. |
Alive in Baghdad follows some of the results of the spate of mortars and rockets hitting homes in Baghdad. | Alive in Baghdad fait le bilan de l augmentation des tir de mortiers et de roquettes, qui tombent sur des maisons de particuliers à Bagdad. |
Human Rights Watch has alleged that the RAB is behind a spate of torture and extra judicial killings. | Human Rights Watch affirma que le RAB était responsable d'une série d'actes de tortures et d'exécutions extrajudiciaires. |
The country has recently seen a spate of isolated violent attacks and broad based hate rhetoric against minorities. | Ce pays a connu une récente série d'agressions violentes isolées et vu l'éclosion d'une rhétorique de haine de grande ampleur à l'encontre des minorités. |
The respite from the horrendous spate of suicide bombings since the new government assumed power is similarly heartening. | Le répit observé dans l horrible vague d attentats suicide depuis la formation du nouveau gouvernement est également encourageant. |
The past few months in particular have seen a whole spate of racially motivated criminal acts in Germany. | Au cours des derniers mois, des délits à caractère xénophobe se sont produits à plusieurs reprises en Allemagne. |
With regard to the recent spate of attacks in Rakhine, she spoke about punishing groups responsible for spreading violence | Concernant la récente recrudescence des attaques au Rakhine, elle a parlé de punir les groupes responsables de la propagation de la violence |
I turn now to the recent spate of events at Sellafield which add to the real urgency of the whole matter. | Mme Ewing (RDE). (EN) Motion d'ordre, Ma dame le Président. |
The destructive tropical storm Sendong and a spate of flash floods and landslides hit Mindanao last year, thus creating scores of refugees. | La tempête tropicale Sendong ainsi qu'une série d'inondations soudaines et de glissements de terrain avaient isolé Mindanao l'an passé, provoquant des exodes. |
The blast is one of a spate of bombings to rock Egypt following the ousting of Egypt's former president Mohammed Morsi in July 2013. | Cet attentat à la bombe fait partie d'une série qui secoue l'Egypte depuis l'éviction de l'ex président égyptien Mohammed Morsi en juillet 2013. |
Vietnamese authorities have sentenced yet another social activist to a lengthy prison term, continuing a spate of heavy handed punishments against dissent. | Les autorités vietnamiennes ont à nouveau prononcé un lourd verdict à l'encontre d'une activiste des droits humains, dernier exemple en date de l'intensification de la répression des voix dissidentes au Vietnam. |
PIMENTA (LDR) (PT) Madam President, ladies and gentlemen, Europe has had a spate of shocking situations concerning wastes and hazardous toxic substances. | Pimenta (LDR). (PT) Madame le Président, Mesdames, Messieurs, l'Europe a connu une série de scandales en matière de résidus et de substances toxiques dangereuses. |
We have already experienced the onset of this misery in recent years, with a spate of devastating famines, floods, and other climate related disasters. | Nous faisons d ores et déjà l expérience des premiers de ces malheurs depuis les dernières années, avec une série de famine dévastatrices, d inondations, et d autres catastrophes climatiques. |
Much political rhetoric, and a spate of new books, would have us believe that the US is now in a dangerous state of funk. | Une bonne part de la rhétorique politique actuelle, ainsi qu une vague de nouveaux livres, nous donneraient à penser que les USA connaissent actuellement pareille situation de trouille dangereuse. |
France has not suffered a major terrorist attack since a spate of bombings in the 1990s linked to the civil war in Algeria. | La France n'a pas subi d'attentats terroristes majeurs depuis une vague d'attentats des années 90 liés à la guerre civile en Algérie. |
Owing to these new measures UNHCR was able to respond with increasing speed and effectiveness to a relentless spate of refugee emergencies throughout 1992. | Grâce à ces nouvelles mesures, le HCR a pu réagir plus rapidement et plus efficacement à un éventail toujours plus large de situations d apos urgence de réfugiés tout au long de 1992. |
Owing to these new measures, UNHCR was able to respond with increasing speed and effectiveness to a relentless spate of refugee emergencies throughout 1992. | Grâce à ces nouvelles mesures, le HCR a pu réagir plus rapidement et plus efficacement à un éventail toujours plus large de situations d apos urgence de réfugiés tout au long de 1992. |
But the latest spate of restructuring in the United Kingdom and throughout the European Union shows that we are far from achieving those things. | Mais la dernière vague de restructurations au Royaume Uni et à travers l'Union européenne montre que nous sommes loin de cette situation. |
The recent spate of terrorist bombings in various parts of the world is a clear indication that we have to fight that growing scourge with urgency. | La récente vague d'attentats terroristes dans plusieurs régions du monde montre clairement que nous devons combattre d'urgence ce fléau en pleine expansion. |
6.16 In recent years there has been a spate of media coverage exposing the extensive network of paedophile activities in the Pacific, and in particular, Fiji. | 6.16 Ces dernières années le réseau étendu de pédophiles qui sévissent dans le Pacifique, en particulier à Fidji, a fait l'objet d'une large couverture médiatique. |
For example, Singapore is harnessing its near complete fiber optic network to reduce urban congestion by introducing a spate of measures encouraging workers to telecommute. | Par exemple, Singapour s apprête à rendre opérationnel son réseau de fibres optiques, qui en sus d autres mesures, doit faciliter le télétravail et donc réduire les embouteillages. |
She was, also working with the Police in the prosecution of the suspects in the recent spate of murders, robberies and terrorism in Busoga region and Kampala. | Elle travaillait aussi avec la police dans la poursuite des suspects dans la récente vague de meurtres, de vols et de terrorisme dans la région de Busoga et Kampala. |
The recent spate of devastation caused by these natural disasters brings into sharper focus the extreme vulnerability of low lying coastal areas and small island developing States. | Les innombrables ravages que viennent d'occasionner ces catastrophes naturelles ont mis en relief l'extrême vulnérabilité des régions côtières situées au dessous du niveau de la mer et des petits États insulaires en développement. |
3.1.5 In a spate of past opinions since 2008 the EESC expressed concern regarding the proliferation of armed robbery and piracy in South East Asia and Africa1. | 3.1.5 Dans toute une série d'avis antérieurs, échelonnés depuis 2008, le CESE a exprimé sa préoccupation face à l'explosion des vols armés et de la piraterie dans le Sud Est asiatique et en Afrique1. |
3.1.5 In a spate of past opinions since 2008 the EESC expressed concern regarding the proliferation of armed robbery and piracy in South East Asia and Africa7. | 3.1.5 Dans toute une série d'avis antérieurs, échelonnés depuis 2008, le CESE a exprimé sa préoccupation face à l'explosion des vols armés et de la piraterie dans le Sud Est asiatique et en Afrique7. |
The current spate of violence began on February 27 th , when a train carrying many Hindu devotees was set ablaze by some Muslims at Godhra, Gujarat. | Si Gandhi vivait encore et voyait la violence entre hindous et musulmans dans le Gujarat, il serait sans doute désespéré. |
Even the International Monetary Fund s forecast of a modest improvement in 2013 is predicated on the government s ability to breathe life into a spate of stalled economic reforms. | Le FMI prévoit une légère amélioration en 2013, mais cela dépendra de la capacité du gouvernement à relancer un processus de réformes économiques moribond. |
As well as this tragedy, I think that we must now fear, because of the lack of clean drinking water, a spate of epidemics, cholera and dysentery in particular. | Dans ce drame, je crois que ce qu'il faut craindre aujourd'hui, c'est qu'il y ait également, du fait d'une pénurie d'eau potable, des épidémies de toutes sortes, notamment de choléra et de dysenterie. |
When his ideas were put into practice, Ruskin despised the spate of public buildings built with references to the Ducal Palace, including the University Museum in Oxford. | Quand ses idées ont été mises en pratique, Ruskin méprisa le torrent de bâtiments publics construits en référence au Palais ducal, parmi lesquels le Musée d'histoire naturelle de l'université d'Oxford. |
A spate of re regulation also took place, mainly as a result of technological advances and the desire to increase controls in the fields of health and in particular food. | Une vague de re régulation a ainsi pu être constatée, due notamment aux avancées technologiques et au souci de renforcer les contrôles dans le domaine sanitaire et en particulier alimentaire. |
When Kūkai reached China and first met Huiguo on the fifth month of 805, Huiguo was age sixty and on the verge of death from a long spate of illness. | Kukai rencontra Huiguo en mai 805, celui ci alors âgé de soixante ans était très malade. |
Doc. Β 2 1075 86 by Mr Vergeer and Mrs Rabbethge, on behalf of the Group of the European Peo ple's Party, on the recent spate of political arrests in Uganda | C'est là un événement qui risque d'enrayer le processus mis en branle par le président en vue d'améliorer la situation dans son pays. |
A few years ago when the Fourth King of Bhutan voluntarily stepped down to make way for democracy, there was a spate of articles in the media about Bhutan. | Il y a quelques années, lorsque le quatrième roi du Bhoutan a spontanément abdiqué pour ouvrir la voie à la démocratie, il y a eu une avalanche d'articles sur le Bhoutan dans les médias. |
MyWeku interviews the UK organizer of Occupy Nigeria movement The removal led to petrol prices doubling overnight and triggered a spate of protests that seem to be gathering momentum. | La suppression des subventions pétrolières a entraîné la hausse des prix de l'essence en l'espace d'une nuit et a déclenché une vague de protestations qui semblent gagner de l'ampleur. |
Indonesian citizens and netizens have formed a solidarity group to promote religious freedom in the country following the spate of attacks on religious minorities in the past weeks | Les citoyens et cybercitoyens indonésiens ont formé un groupe de solidarité pour promouvoir la liberté de religion dans leur pays à la suite de la vague d'attaques contre les minorités religieuses des dernières semaines. |
The sluggish international economic climate in the last two years has been further compounded by a spate of unusually harsh natural disasters that have affected many parts of the world. | Le climat économique international stagnant qui prévaut depuis deux ans a été accentué par une série de catastrophes naturelles particulièrement pénibles qui ont touché de nombreuses régions du monde. |
Despite the recent spate of fires encountered in Egypt, today brings a different story for yet another fire one started in the political Al Ghad Party's headquarters, in Cairo. | Pour faire suite à la vague récente d'incendies survenus en Egypte, aujourd'hui nous apporte une histoire différente et un incendie de plus qui s'est allumé au siège du parti politique Hizb al Ghad (Parti de Demain), au Caire. |
Let no one be fooled, Winterbotham admonishes in chapter 3, by the spate of television films and propaganda which has made the war seem like some great triumphant epic. | Winterbotham prévient au chapitre 3 Ne soyons pas dupés par le torrent de films, de téléfilms et de propagande qui ont donné de la guerre une image de grande épopée triomphale. |
Furthermore, in the unlikely event that it is adopted, the group of four's framework draft resolution could be expected to result in a spate of candidatures for permanent membership from every region. | En outre, au cas improbable où il serait adopté, on peut s'attendre à ce que le projet de résolution cadre du groupe des quatre donne lieu à une avalanche de candidatures à des sièges permanents pour chacune des régions. |
Related searches : Spate Of Warnings - A Spate Of - Spate Of Mergers - Recent Spate - Spate Irrigation - In Full Spate - Of Of - Of - Of Millions Of - Of Most Of - Tour Of - Of Coarse - Rich Of