Translation of "squandering" to French language:
Dictionary English-French
Squandering - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He was accused of squandering public funds. | Il était accusé de détournement d'argent public. |
Nor should the public accept this squandering of resources. | L opinion publique ne saurait non plus tolérer un tel gaspillage de ressources. |
Accompanied by a squandering of the nation's material wealth that defied credulity. | Tout cela accompagné d une dilapidation des richesses physiques de la nation qui défiait l'imagination. |
Accompanied by a squandering of the nation's material wealth that defied credulity. | les rapports entre l'Église et l'État. Tout cela accompagné d'une dilapidation des richesses physiques de la nation qui défiait l'imagination. |
The word squandering has not been clearly defined and leaves room for doubt. | Le mot gaspillage n'a pas été clairement défini et laisse place à interprétation. |
We must recognise the fact that we are squandering money in national budgets. | Nous devons reconnaître que nous connaissons un morcellement entre les budgets nationaux. |
You know, I won't have you squandering all that love on grass and things. | Je ne te laisserai pas gaspiller tout cet amour sur l'herbe et ces autres choses. |
You shall spare us the inconvenience of squandering our money on ungrateful sycophants like you. | Vous nous épargnerez le dérangement de gaspiller notre argent pour des sycophantes ingrats comme vous. |
Domestically keeps trying to tax us and raise the retirement age while squandering money abroad!!! | Chez nous, le pays continue à nous taxer, à retarder le départ en retraite pendant qu'il gaspille l'argent à l'étranger! |
You will succeed in getting hold of it and squandering it, one day or another. | Tu arriveras toujours à me le manger un jour ou l'autre. |
There shall be no favouritism and no indifference to the squandering of public property. quot | Point de favoritisme et d apos indifférence face à la dilapidation du bien public. quot |
Islamic Republic lawmakers also consider content that encourages squandering (as in wasteful expenditure) against the law. | Les législateurs de la République Islamique considèrent aussi comme illégal le contenu qui encourage le gaspillage. |
Then, every state looked inward, squandering valuable opportunities to achieve common prosperity through international policy coordination. | À cette époque, chaque pays se préoccupait avant tout de la situation intérieure, gaspillant des occasions uniques d encourager la prospérité mondiale par le biais d une coordination internationale. |
But it barely made a dent in their national debts, which can mean only one thing massive squandering. | La seule conclusion plausible est que tout cela n a été qu un extraordinaire gaspillage. |
We are squandering the most valuable resource we have on this continent the valuable resource of the imagination. | Nous gaspillons la ressource la plus précieuse que nous avons sur ce continent la précieuse ressource qu'est l'imagination. |
Namawinelake was one of the many critics who charged NAMA with squandering public money for the benefit of the banks. | Nama Wine Lake se joignait aux nombreuses voix accusant la NAMA de gaspiller de l argent public au bénéfice des banques. |
And give thou to the kinsman his due, and also unto the needy and the wayfarer and squander not in squandering. | Et donne au proche parent ce qui lui est dû ainsi qu'au pauvre et au voyageur (en détresse). Et ne gaspille pas indûment, |
But if Europe allows itself to be consumed by the short term crisis, it risks squandering an extraordinary long term opportunity. | Mais si l Europe se laisse dépasser par la crise immédiate, elle risque de gâcher une extraordinaire opportunité de long terme. |
A further shocking waste of resources, Commissioner, is that women in technical, scientific and information technology fields are squandering their skills. | Un autre gaspillage de ressources choquant, Monsieur le Commissaire, c'est les femmes dans les domaines techniques, scientifiques et des technologies de l'information, qui gâchent leurs compétences. |
In fact, all are squandering billions of dollars on modernization of their nuclear forces, making a mockery of United Nations disarmament pledges. | En fait, ils gaspillent des milliards de dollars à moderniser leurs forces nucléaires, faisant une farce des engagements de désarmement de l ONU. |
It is disgraceful that we should be squandering valuable Community resources on pop contests run by commercial concerns which are making profit. | N'est il pas scandaleux que l'on gaspille les précieuses ressources de la Communauté pour des festivals de musique pop organisés par des firmes commerciales qui y trouvent leur compte! |
I could not help flushing at the word benefits I thought of Manon Lescaut squandering with Desgrieux the money of M. de B. | Je ne pus m'empêcher de rougir à ce mot de bénéfices je me rappelai Manon Lascaut mangeant avec Desgrieux l'argent de M. de B... |
A battle must be waged to prevent the squandering of resources on hostilities and their illegal transfer and flight into the grey economy. | Il est nécessaire de lutter contre le gaspillage de ressources dans des conflits armés, leur transfert illicite et leur dissipation dans l économie souterraine. |
For the past year these multinationals have been responsible for the squandering of capital, in the form of takeover bids and other speculations. | C2 48 88) concernant un règlement sur le contrôle des opérations de concentration entre en treprises |
This rule serves to curb inflationary demand pressure while preventing elected officials from squandering the country's riches on politically rewarding but economically wasteful projects. | Cette réglementation a permis de réguler la pression de la demande inflationniste tout en empêchant les élus politiques de dilapider la richesse nationale dans des projets politiquement satisfaisants mais économiquement peu viables. |
The expenditure on these stocks and the squandering of assets in the depreciating values of the stocks are unquestionably also items of public expenditure. | Les dépenses occasionnées par le stockage et la perte de valeur des stocks sont, à coup sûr, des dépenses publiques. |
The report is critical of the squandering of raw materials and energy, but the reality is that the countryside is being pillaged, a process which the Community's agri | Cependant, l'intérêt qui se manifeste actuellement pour les problèmes de l'en |
The age of American predominance is over, declared one economist. The US should brace for social unrest amid blame over who was responsible for squandering global primacy, said another. | Selon un économiste, l ère de la prédominance américaine est révolue, et selon un autre, les Etats Unis devraient se préparer à des conflits sociaux tandis que l on recherchera les responsables de la dilapidation de la suprématie globale. |
The age of American predominance is over, declared one economist. The US should brace for social unrest amid blame over who was responsible for squandering global primacy, said another. | Selon un économiste, nbsp l ère de la prédominance américaine est révolue, nbsp et selon un autre, nbsp les Etats Unis devraient se préparer à des conflits sociaux tandis que l on recherchera les responsables de la dilapidation de la suprématie globale. nbsp |
The existence of accumulated quot locked in quot knowledge amounts to a squandering of resources by inhibiting the fruitful use of positive externalities by the rest of the economy. | L apos accumulation de connaissances quot verrouillées quot constitue un gaspillage de ressources car elle empêche le reste de l apos économie de mettre à profit des externalités positives. |
However, I cannot accept the proposal for own resources of 1.4 of GNP until the Council of Ministers has demonstrated its determination to stop squandering money on the CAP. | Cependant, je ne saurais accepter la proposition concernant des ressources propres de 1,4 du PNB, tant que le Conseil de ministres n'aura pas prouvé qu'il est résolu à mettre un terme au gaspillage que suscite la PAC. |
Once this fallacy is presented as fact, it is only natural that coverage highlights how our government is, in Stephens s words, squandering the trust and goodwill of its eurozone partners. | Une fois cette erreur présentée comme fait, il est tout à fait normal que les journaux insistent sur la façon dont notre gouvernement, selon les termes de Stephens, gaspille la confiance et la bonne volonté de ses partenaires de la zone euro. |
It is a structure that is squandering the trust of citizens and markets in its ability to resolve conflicts while pushing the international financial system to the brink of disaster. | Cette structure perd la confiance des citoyens et des marchés quant à sa capacité à résoudre les conflits et pousse le système financier au bord du précipice. |
We believe that it is high time to speed up the implementation of those commitments in order to accelerate the domestic economic process, without squandering our resources on side issues. | Nous pensons qu'il est grand temps d'accélérer le mécanisme de mise en œuvre des engagements pris lors de ces conférences afin d'accélérer le processus économique national sans dépenser nos ressources pour des questions secondaires. |
It constitutes a perpetual squandering of vast resources that could have been utilized in economic and social development and for the welfare of the Sudanese peoples in the south and the north. | C apos est un gaspillage permanent de vastes ressources qui auraient pu être utilisées pour le développement économique et social et pour le bien être du peuple soudanais du Nord comme du Sud. |
The construction of the 'Los C coritos II' park has been called a squandering of public funds that could be better spent tackling the town s high death rates from diarrhoea and kidney related illnesses. | La construction du parc Los C'coritos II est considérée comme un gaspillage d'argent public, qui serait bien mieux utilisé à enrayer le fort taux de mortalité de cette ville dû aux diarrhées et maladies rénales. |
By continuing to shunt Roma children into special schools, where expectations are low and results still lower, EU member states are squandering hundreds of millions of euros annually in productivity and tax revenues. | En continuant d envoyer les enfants des Roms dans des 160 écoles spéciales 160 , où les attentes sont faibles et les résultats le sont encore plus, les mêmes États membres de l UE gaspillent des millions d euros annuellement en productivité et recettes fiscales potentielles. |
By continuing to shunt Roma children into special schools, where expectations are low and results still lower, EU member states are squandering hundreds of millions of euros annually in productivity and tax revenues. | En continuant d envoyer les enfants des Roms dans des écoles spéciales , où les attentes sont faibles et les résultats le sont encore plus, les mêmes États membres de l UE gaspillent des millions d euros annuellement en productivité et recettes fiscales potentielles. |
A recent widely cited book by William Easterly a former economist at the World Bank and an expert on aid and development provides a mountain of shocking stories about local elites squandering foreign assistance. | L'ouvrage récent, et abondamment cité, de William Easterly, ancien économiste de la Banque mondiale et expert en aide internationale et en développement, présente une montagne d'anecdotes choquantes à propos des élites locales dilapidant l'aide internationale. |
Everywhere we will unstintingly oppose the build up of arms, whether it be nuclear or conventional weapons, expose the madness of it and call attention to the enormous squandering of resources which is involved. | Nous combattrons partout et de façon permanente le surarmement, qu'il soit nucléaire ou basé sur des armes conventionnelles, nous dévoilerons son aspect démentiel et nous mettrons en évidence l'énorme gaspillage de nos ressources qui en résulte. |
It's a bit disgusting. Indeed, for the pick up artists, falling in love with someone is a waste of time, it's squandering your seduction capital. So it must be eliminated like a disease, an infection. | C'est un peu dégoutant. lt br gt Et en fait, pour les pick up artists faire une fixation amoureuse sur quelqu'un, c'est perdre son temps, lt br gt c'est dilapider son capital séduction, et donc, on doit éliminer ça lt br gt comme une maladie, comme une infection. |
There is something surrealistic and in fact disgusting about squandering money on a fully contrived war and then handing out lucrative contracts to favourite local firms to repair the damage caused by that very war. | Il est quelque peu surréaliste et en fait dégoûtant de gaspiller de l'argent dans une guerre forcée puis de confier des contrats juteux aux sociétés locales favorites pour réparer les dégâts causés par cette même guerre. |
It is vital that we do not waste this unique opportunity for significant reform of the United Nations and, at all costs, avoid squandering this chance in petty point scoring or negotiations to the lowest common denominator. | Il est vital de ne pas laisser passer cette occasion historique d'engager une vaste réforme de l'ONU, de même que nous devons à tout prix éviter de perdre cette chance en essayant bassement de marquer des points ou en négociant le plus petit dénominateur commun. |
There was not only the enormous squandering of world income on military expenditure, but also the endless series of wars and revolts, the destruction of human lives, the destruction of all kinds of goods, not least economic. | Mais n'est il pas étrange que pareilles réunions concernant la sécurité de 500 millions d'Européens continuent de se dérouler sans qu'aucun des représentants élus de nos pays participent à ces entretiens ? |
To those who think that this is the case, Chavez is not an innovator but someone who is merely squandering Venezuela s oil wealth in the same way that governments did following the oil shocks of the 1970's. | Pour ceux qui adoptent ce point de vue, M. Chavez n'est pas un innovateur mais simplement quelqu'un qui dilapide les richesses obtenues grâce au pétrole, comme l'ont fait les gouvernements des années 1970 après les chocs pétroliers. |
Related searches : Squandering Money