Translation of "squeamish" to French language:
Dictionary English-French
Squeamish - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm squeamish. | J'ai mal au coeur. |
I'm not squeamish. | Je ne suis pas trop délicats. |
Don't be so squeamish. | Ne soyez pas si scrupuleux. |
I'm not so squeamish. | Je ne me choque pas comme ça. |
At first, I was quite squeamish. | Au début j'étais craintif. |
And if you're squeamish, please look away now. | Et si vous êtes impressionnable, ne regardez pas. |
Why be so squeamish about tackling women's rights? | Pourquoi être si délicats lorsqu'il s'agit des droits des femmes ? |
Again, if you're squeamish, you don't want to watch. | Encore une fois, si vous êtes sensibles, ne regardez pas. |
His liver was a bit squeamish during the night. | Son foie était un peu dérangé, cette nuit. |
They say he minds his words and is squeamish about farting. | On dit qu'il choisit ses mots, et qu'il est dégoûté quand on pète. |
I always have work for men like you if they're not squeamish. | Il y aura toujours du travail pour toi, si tu n'es pas trop sensible. |
Not exactly pleasant, I grant you, but we can't afford to be squeamish. | Pas très agréable mais on peut pas se permettre de faire les difficiles. |
Well it turns out it's not only old timey British scientists who are this squeamish. | Il s'avère qu'il n'y a pas que les scientifiques britanniques vieillots qui sont à ce point délicats. |
I'll move it off, and we'll have a blank slide for those who are squeamish amongst you. | Je ferai signe, et nous aurons une diapo vierge pour les plus sensibles d'entre vous. |
Such squeamish youths as cannot bear to be connected with a little absurdity are not worth a regret. | Mais remettez vous les esprits assez délicats pour s affecter d aussi peu de chose ne méritent pas d etre regrettés. |
The second point is this let us not be squeamish this decision was taken for domestic political reasons. | Deuxième remarque trêve de pruderie, cette décision a été prise pour des raisons de politique intérieure. |
He'd rather die than dine anywhere else. And so squeamish as he is, and so particular about the cider! | On le tuerait plutôt que de le faire dîner ailleurs! et dégoûté qu il est! et si difficile pour le cidre! |
But the bridges that we saw that opened and closed I'm slightly squeamish but I once saw a photograph of a footballer who was diving for a ball. | Mais le pont que nous avons vu qui s ouvre et se ferme je suis un peu impressionnable mais une fois j ai vu une photo d un footballeur en train de plonger vers la balle. |
But the bridges that we saw that opened and closed I'm slightly squeamish but I once saw a photograph of a footballer who was diving for a ball. | Mais le pont que nous avons vu qui s'ouvre et se ferme je suis un peu impressionnable mais une fois j'ai vu une photo d'un footballeur en train de plonger vers la balle. |
However, for those of you that are even the slightest bit squeamish even though you may not like to admit it in front of your friends the lights are down. | Cependant, pour ceux d'entre vous qui sont un tant soit peu impressionnables même si vous n'aimez pas l'admettre devant vos amis les lumières sont baissées. |
Surgeon and inventor Catherine Mohr tours the history of surgery , then demos some of the newest tools for surgery through tiny incisions, performed using nimble robot hands. Fascinating but not for the squeamish. | Chirurgienne et inventeur, Catherine Mohr parcourt l'histoire de la chirurgie , fait une démonstration des outils les plus récents, des micro incisions réalisées à l'aide de robot chirurgicaux. Fascinant |
Marcel Dicke makes an appetizing case for adding insects to everyone's diet. His message to squeamish chefs and foodies delicacies like locusts and caterpillars compete with meat in flavor, nutrition and eco friendliness. | Marcel Dicke plaide de façon appétissante pour l'ajout d'insectes au menu de tout le monde. Son message aux chefs mal à l'aise et aux gourmets des friandises comme les sauterelles et les chenilles valent largement la viande pour ce qui est du goût, de la nutrition et du respect de l'environnement. |
I live now in one way, now in another, like a philosopher, taking pot luck that is why I am not squeamish like you, and it is as indifferent to me to carve a Christian as the first fowl that turns up. | Je vis tantôt d une manière, tantôt d une autre, en philosophe, au hasard de la fourchette. C est pourquoi je ne suis point délicat comme vous, et il m est aussi parfaitement égal de découper un chrétien que la première volaille venue. |
However, for those of you that are even the slightest bit squeamish even though you may not like to admit it in front of your friends the lights are down. This is a good time to look at your feet, check your Blackberry, do anything other than look at the screen. | Cependant, pour ceux d'entre vous qui sont un tant soit peu impressionnables même si vous n'aimez pas l'admettre devant vos amis les lumières sont baissées. C'est un bon moment pour regarder vos pieds, vérifier votre BlackBerry, faire autre chose que regarder l'écran. |
After this, someone at the publications that reprinted the fake news then either quietly deletes the story, or adds a retraction to the end (and the most honest outlets even apologize to their readers, as did Interfax and Vedomosti). But the least squeamish media outlets don t even break a sweat why delete the story, if the news is good and it brings in traffic? | Ensuite, un employé des publications qui ont repris la fausse information va soit supprimer tranquillement la note, soit ajouter à la fin un démenti (les plus honnêtes font leurs excuses au lecteur, tels Interfax lui même ou les Vedomosti ), mais les moins scrupuleux ne se fatiguent pas (pourquoi supprimer quelque chose qui marche et fait du trafic). |