Translation of "strange times" to French language:


  Dictionary English-French

Strange - translation : Strange times - translation : Times - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Our times are full of strange things.
Notre temps abonde en étrangetés.
I thought of the strange warning clipped out of the leading article of the Times.
Je réfléchis à l étrange mise en garde découpée dans un éditorial du Times.
Now the really strange thing is life goes kaput, not once, not twice, but five times.
Ce qui est vraiment étrange est que la vie meure, non pas une fois, pas deux fois, mais cinq fois.
Strange Times youngmarxist was amongst the first to have issues, questioning the ABC (Australian Broadcasting Corporation) reporting
youngmarxist du blog Strange Times a été parmi les premiers à traiter de l'affaire, en émettant des doutes sur le reportage de la chaine ABC (radio télévision publique australienne)
Strange, very strange.
Étrange. Très étrange. Ciel.
Strange. Very strange.
Très étrange.
Strange. You're strange.
Vous êtes étrange.
These ten times have ye reproached me ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
Voilà dix fois que vous m outragez N avez vous pas honte de m étourdir ainsi?
Strange colors, strange shapes.
D'étranges couleurs, d'étranges formes.
PennyKin ( pallavipinakin) Strange times indeed when a cartoon is classed as sedition but shameless corruption is acceptable. AseemTrivedi India
Jago Jago Inde PennyKin ( pallavipinakin) Étrange époque, en effet, quand une caricature est considérée comme de la sédition, mais la corruption éhontée est acceptable. AseemTrivedi Inde
When I had to learn English in school, at times I would bemoan all the irregularities and strange rules.
Lorsque je dus apprendre l'anglais à l'école, je me plaignais parfois de toutes les irrégularités et règles étranges.
It is strange, very strange.
Barton.
Strange words of a strange love!
Étrange manifestation d'un étrange amour!
Quite a strange wedding, and strange fathersinlaw.
Un drôle de mariage. De drôles de beauxpères.
Most of the characters of the novel seem to be struggling in strange ways in order to survive in modern times.
La plupart des personnages du roman semblent lutter d'une façon étrange pour leur survie dans le monde moderne.
Strange!
Étrange !
Strange.
Incroyable!!
Strange.
Etrange.
Strange...
Étrange...
Strange
ÉtrangeName
Strange
Étrange
Strange.
Bizarre.
Strange.
L'univers ne peut pas être expliqué.
Strange!
Étrange !
Strange.
Étrange.
Strange...
Étrange...
Strange.
Bizarre...
Strange.
Hmm... étrange.
Strange.
Prodige !
Strange...
C'est étrange...
Strange.
C'est curieux.
Strange!
Curieux !
Strange?
Étrange?
Strange.
Non Étrange, très étrange.
Strange.
C'est curieux.
He is strange, and I don't like strange people.
Il est bizarre et je n'aime pas les gens bizarres.
He is a strange sort of person, Mary. Very strange.
Il est effectivement très étrange.
Strange that you didn't know about this corridor. Very strange.
C'est étrange que vous n'en ayez rien su.
That's strange.
C'est étrange.
Something's strange.
Il y a quelque chose qui cloche.
Tom's strange.
Tom est bizarre.
Strange morning !
Étrange matinée !
How strange!
C'est étrange !
Very strange.
Très étrange.
Strange names.
Noms ?tranges.

 

Related searches : Strange Enough - How Strange - Sounds Strange - Quite Strange - Strange Behavior - Something Strange - Seems Strange - Strange Things - Strange Attractor - Really Strange - Strange Bedfellows - Strange Places