Translation of "stuff up" to French language:


  Dictionary English-French

Stuff - translation : Stuff up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Stuff it up.
Mets ça !
Some messed up stuff huh?
Certains foiré trucs hein ?
I m not making this stuff up.
Je n'invente rien.
You can t make this stuff up.
Cela ne s'invente pas.
And I'm not making that stuff up.
Et je n'invente rien.
He packed up his stuff and left.
Il a pris ses affaires et il est parti.
Hoist all this stuff up on deck.
Montez tout ça sur le pont.
Well, I must finish this stuff up.
Je dois finir mes sacs.
Jack, pick up your stuff from Danny.
Jack, prends ta camelote et vat'en.
What kind of mind dreams this stuff up?
Quel genre de cerveau a inventé ce truc ?
We've got to change this stuff up fast.
Nous devons changer ce genre de choses rapidement.
And I'm not making that stuff up. Coconuts!
Et je n'invente rien.
I just want to beat stuff up now!
Je veux taper sur des trucs maintenant.
I want that stuff shouldered off first up!
Je veux que ce fret soit débarqué en premier!
So button it up and do your stuff.
Alors, taistoi et fais ton boulot.
Or that the World Weekly News makes stuff up?
Ou que le World Weekly News ait inventé cette histoire?
How can they just make up stuff like that?
Comment peuvent ils simplement concocter un truc pareil ?
I grew up servants, cars, televisions, all that stuff.
J'ai grandi avec des serviteurs, des voitures, des télés, etc.
I'm guessing that someone made some stuff up somewhere.
La poule ou l'oeuf ?
I wish he'd hung the beastly stuff up himself.
Qu'il pende cette horrible chose luimême.
Now go on up and do your stuff. Oh.
Allez faire votre truc.
Get out there, pick something up because, I'll tell you, the stuff you make, the stuff you make is way better than the stuff you buy.
Sortez, ramassez quelque chose parce que, je vais vous dire, les choses que vous faites, les choses que vous faites sont bien mieux que les trucs que vous achetez.
I don't know where she comes up with this stuff.
Je me demande d'où lui viennent ces idées.
They are all, you know, warming up and doing stuff.
ils sont en train de s'échauffer et de faire des trucs.
Lily's gone ahead and cooked up a lot of stuff.
Lily a cuisiné plein de choses.
Come on, finish me up. Put that green stuff on.
Allez, Charlie, terminez.
Where does it end up? We're used to seeing the stuff
Où est ce qu'elle se retrouve ?
Look at that! I mean you cannot make that stuff up.
Regardez ça! Je veux dire, ce genre de trucs ne s'invente pas.
They didn't even see the intangible stuff higher up the pyramid.
Ils ne voyaient même pas la partie intangible plus haut sur la pyramide.
And don't stuff up your head with things you don't understand.
Et ne te bourre donc pas le crâne avec des choses qui te dépassent.
I could just stuff up things in a big duffel bag.
Je pourrais mettre ça dans un gros sac de voyage.
You confuse me by bringing up stuff I don't know about!
Tu triches en parlant de choses que je ne sais pas.
Fix that up with all sorts of stuff that they like.
Installez ça avec toutes sortes de choses qu'ils aiment.
All this stuff that we picked up along the journey of existence.
Tout ce fourbi que nous avons amassé au cours du voyage de la vie.
Now I'll mix the stuff i chopped up earlier with this grass
Maintenant, je vais mélanger ce que j'ai broyé tout à l'heure avec l'herbe.
I thought you were making up all that stuff about their passing.
Je pensais que tu avais inventé ces trucs sur leur jeu de passes.
You got enough stuff in here to send us up for life.
Vous en avez assez pour nous faire écrouer à vie.
Look at that. You can't just make this stuff up, ladies and gentlemen.
Regardez ça. Ce genre de trucs ne s'invente pas., mesdames et messieurs.
Girl 3 Like the stock market, it goes up and down and stuff.
Comme la bourse, ça monte, ça descend et tout.
But at the same time, there's some stuff that's just straight up twisted,
Mais en même temps, il y a des trucs qui sont totalement tordus.
And then you slowly build up a theory of how this stuff works.
Et puis, vous construisez lentement une théorie de la façon dont ce genre de choses fonctionne.
Ah! Oh, now he's just adding stuff... I can't keep up with this...
Oh, là il ajoute juste des trucs...Je ne peux pas continuer avec ça...
And so, as we're sort of finishing up TCP, TCP the stuff that
Puis il attend jusqu'à obtenir l'accusé de réception puis continue avec une autre donnée qu'il envoie encore.
What he's waiting for is the heavy stuff farther up in the pass.
Le problème, c'est ce qu'il y a dans la passe.
They've done incredible stuff, unbelievable stuff.
Ils ont réalisé des choses incroyables.

 

Related searches : Blow Stuff Up - Make Stuff Up - Stuff Only - Stuff Member - Old Stuff - Hard Stuff - Heavy Stuff - Silly Stuff - Small Stuff - Stuff Sack - School Stuff - Administrative Stuff