Translation of "sustain a position" to French language:


  Dictionary English-French

Position - translation : Sustain - translation : Sustain a position - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This view of Cameron s position is now difficult to sustain.
Cette position est aujourd hui difficile à maintenir.
But Russia is in no position to sustain its aggressive foreign policy.
Mais la Russie n est pas en position de soutenir l agressivité de sa politique étrangère.
But even if the global kleptocrats sustain their more moderate position on Georgia, theirs could be a Pyrrhic victory.
Mais même si les kleptocrates internationaux conservent leur position modérée en ce qui concerne la Géorgie, leur victoire pourrait n'être que de façade.
But even if the global kleptocrats sustain their more moderate position on Georgia, theirs could be a Pyrrhic victory.
Mais même si les kleptocrates internationaux conservent leur position quot modérée quot en ce qui concerne la Géorgie, leur victoire pourrait n'être que de façade.
According to Clifford The simple truth was that the military failed to sustain a respectable argument for their position.
Selon Clifford, les militaires avaient échoué à fournir le moindre argument pour soutenir leur position.
But, despite modest material support, the US could not sustain a government that could not sustain itself.
En dépit d un modeste soutien matériel, les Etats Unis n ont pu préserver un gouvernement qui ne pouvait assurer sa propre survie.
No great nation can sustain its position in the world if it ignores such blatant chal lenges to its authority and self respect.
Il forme les terroristes, y compris ceux de I'IRA.
Sustain macroeconomic stability.
Soutenir la stabilité macroéconomique.
The EU must sustain a truly open society.
L'UE doit favoriser une société véritablement ouverte.
Sustain long term commitments.
Soutenir les engagements à long terme.
They sustain environmental sustainability.
Ils soutiennent la durabilité environnementale.
Furthermore, the strategies should be oriented towards gaining a position in good time to take advantage of structural changes, then perceive and pursue innovation and sustain the advantages over time.
De plus, les stratégies devraient viser à mettre les entreprises en position de tirer parti des changements structurels, de développer l apos innovation et de préserver leurs avantages à long terme.
Finally, we must reorganize ourselves to sustain such a course.
Enfin, nous devons nous réorganiser pour pouvoir soutenir ce programme.
Oh, Providence! sustain me a little longer! Aid! direct me!
Providence, soutiens moi encore un peu, aide moi, dirige moi!
Both now sustain his rule.
Son pouvoir est soutenu aujourd hui par l un et l autre.
And of course, Alexander couldn't sustain a government and it fragmented.
Et bien sûr, Alexandre ne pouvait pas maintenir un gouvernement et il se fragmenta.
If you (referring some Christian groups) are against it, then it is like confirming that you were able to sustain your position thanks to that irrational system.
Si vous (référence à certains groupes chrétiens) êtes contre ça, alors cela revient à confirmer que vous étiez capables de soutenir votre position grâce à ce système irrationnel.
May God direct and sustain me.
Puisse Dieu me guider et me soutenir.
The Cybercrime Prevention Act will help sustain and enhance investor confidence and strengthen our position as one of the world s top locations for high value IT BPO services.
La Loi sur la prévention de la cybercriminalité aidera à maintenir et à renforcer la confiance des investisseurs ainsi qu'à renforcer notre position en tant que l'une des destinations d'externalisation des processus d'affaires les plus prisées de la planète.
Fifty sixth session How to Sustain Economic Recovery on a Fair Basis.
Cinquante sixième session  Comment maintenir la reprise économique sur une base équitable.
Are we still going to be able to sustain a semiconductors industry?
Pourrons nous encore avoir une industrie de semi conducteurs?
It's true that my formula will sustain life for a short period.
Ma formule peut maintenir la vie pendant une courte période.
Italy s new leadership must sustain this progress.
Le nouveau gouvernement italien devra poursuivre dans ce sens.
containing the resources needed to sustain them.
qui leur assurent les ressources indispensables à leur subsistance.
So we don't want to sustain anyone.
Donc, nous ne voulons pas soutenir n'importe qui.
It is difficult to sustain optimism, however.
Mais il est difficile de maintenir son optimisme.
Sustain efforts in revitalising former crisis areas.
Poursuivre les efforts de relance de l économie dans les anciennes zones de crise.
The international community too must be prepared to sustain a long term commitment.
La communauté internationale elle aussi doit se tenir prête à tenir un engagement de longue durée.
A further priority is to boost participation in lifelong learning to sustain employment.
Une autre priorité consiste à renforcer la participation dans la formation tout au long de la vie afin de soutenir l emploi.
A man's spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
L esprit de l homme le soutient dans la maladie Mais l esprit abattu, qui le relèvera?
A poor or developing country cannot sustain a birth rate above two children per woman.
Un pays pauvre ou en développement ne peut supporter un taux de natalité de plus de deux enfants par femme.
But can you sustain your company that way?
Mais est ce un plan durable pour votre entreprise?
Heavy posts are needed to sustain this bridge.
De lourds piliers sont nécessaires pour soutenir le pont.
And what can be done to sustain it?
Et comment peut elle être encouragée ?
It will be important to sustain this initiative.
Il sera important de poursuivre cette initiative.
Can the world sustain that number of automobiles?
La Terre peut elle supporter ce nombre de véhicules?
(2) Sustain efforts to privatise state owned enterprises.
(2) Soutenir les efforts de privatisation des entreprises publiques.
We must sustain Gorbachev's policy of radical reforms.
Nous devons soutenir la politique radicalement réformiste de Gorbatchev.
The rule of law will sustain irreparable damage.
La sécurité juridique sera irrémédiablement pénalisée.
Services of general interest support and sustain growth.
Les services d'intérêt général soutiennent et supportent la croissance.
Sustain commitments until finalisation of agreed school constructions
Intensifier davantage la coopération en matière de prévention de la radicalisation des jeunes et d'initiatives de déradicalisation, notamment dans le cadre de programmes d'éducation et de création d'emplois.
Market economy and structural reforms Sustain macroeconomic stability.
Économie de marché et réformes structurelles
But make sure you do have a plan to sustain yourself and your family.
Mais il faut que tu sois sûr d avoir un plan pour faire vivre ta famille.
To sustain the sector between 16 and 18 million Euro a year are required .
Pour soutenir le secteur, il faudrait entre 16 et 18 millions d'euros par an.
We have monumental challenges and we have to sustain a high level of growth.
Nous avons des défis monumentaux à relever et nous devons maintenir un haut niveau de croissance.

 

Related searches : Sustain A Project - Sustain A Living - Sustain A Fracture - Sustain A Challenge - Sustain A Business - Sustain A Relationship - Sustain A Loss - Sustain A Claim - Sustain A Discussion - Sustain Growth - Sustain Change - Sustain Momentum - Sustain Performance