Translation of "tear it up" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
Or, even tear it up. | Ou même, déchire les. |
I want you to tear it up. | Il faut le déchirer. |
I guess we'd better tear it up. | On ferait mieux de le déchirer. |
And then we watched it and tear up. | Nous l'avons regardée et avons fondu en larmes. |
He'll tear it up, just as I am doing. | II la déchirerait. Et j'en fais de même. |
Don't tear yourself up. | Ne vous Déchirez pas. |
Then tear that up. | Alors, déchirez ce papier. |
Tear the card up, Oscar. Pretend you never got it. | Déchirez la. |
Get that picture, tear it up and throw it away this minute. | Prends cette photo, déchirela et jettela tout de suite. |
Don't tear up my stockings! | Tu troues pas mes collants, Marie! |
You must tear them up. | Vous deviez les déchirer. |
Tear up the last roots? | De tirer définitivement un trait? |
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | Ce vieil immeuble ne vaut pas la peine d'être rénové. Il serait mieux de le démolir. |
I wish I could tear it up now before anybody reads it, but I can't. | J'aimerais déchirer mon journal, mais c'est impossible. |
You better beat it or they'll tear you down and put up offices. | Partez avant qu'on ne vous démolisse pour construire des bureaux. |
I'm not gonna tear up your joint. | Je ne vais pas tout casser. |
We'll tear up the streets of Paris! | Nous allons enflammer les rues de Paris! |
Don't tear it... | L'abîme pas, je te prie... tu vois bien qu'on peut la vendre. |
I didn't say I wouldn't tear it up. It's all in little pieces now. | Pas que je ne la déchirerais pas ! |
Tell security we bout to tear this club up Bottoms up bottoms up (up) | Chérie tu sais que j'aime comme tu remues ce jeans |
I saw my sister tear up the letter. | J'ai vu ma sœur déchirer la lettre. |
I tear up whenever I hear that song. | À chaque fois que j'écoute cette chanson, je verse une larme. |
I'd tear up the stones in the street. | J'arracherais les pierres dans la rue. |
No, don't tear it. | Ne la déchire pas ! |
An assertive and relatively stable China, it seems, must expand, lest pent up internal pressures tear it apart. | Une Chine sûre d elle et relativement stable semble vouée à s étendre, à moins d être disloquée par les pressions internes accumulées. |
It's a symbolic gesture. I tear up the script, | Ca passe par un geste symbolique. Je déchire le script. |
Yes, you tear up the Eleventh Commandment national sovereignty. | Oui vous avez abandonné le onzième commandement, la souveraineté nationale. |
When we get Cutter, we'll tear up the papers. | Une fois Cutter sauvé, on détruit le papier. |
We can't tear up our lives and start over again. | On ne peut détruire nos vies et repartir à zéro. |
Cut the cards to see whether I tear them up... | Coupons les cartes pour voir si je... |
Well, let's tear it wide open. | alors, à vous, Ies gars ! |
They always tear it sown anyhow. | Il y a toujours des émeutes. |
Yeah, tear bomb, tear bomb. | Exact. |
We can tear up the Mayor's speech when we get there. | On abrégera de même le discours du Maire. |
You wouldn't take 5,000 to tear up that contract, would you? | Vous n'accepteriez pas 5000 pour déchirer ce contrat ? |
That tear is a real tear. | Cette larme est une vraie larme. |
It brought a tear to my eye. | Cela m'a mis la larme à l'œil. |
It brought a tear to my eye. | J'en ai eu les larmes aux yeux. |
I thought it was tear gas again. | J'ai cru qu'on avait encore jeté des gazs lacrymogènes. |
I'll tear it out of the calendar. | Je l'enlèverai du calendrier. |
And I watched them being locked up in prison and tear gassed. | Et je les ai regardé se faire emprisonner et asperger de gaz lacrymogène. |
And I picked up the tear sheets that you wanted this morning. | Et je suis allée chercher les feuilles détachées que vous vouliez ce matin. |
Let's go up against Judah, and tear it apart, and let's divide it among ourselves, and set up a king in its midst, even the son of Tabeel. | Montons contre Juda, assiégeons la ville, Et battons la en brèche, Et proclamons y pour roi le fils de Tabeel. |
A puerile tear dimmed my eye while I looked a tear of disappointment and impatience ashamed of it, I wiped it away. | Une larme vint obscurcir mes yeux, larme de désappointement et d'impatience honteuse, je l'essuyai rapidement. |
As soon as it starts you just tear it off. | Comment ? En la découpant illico. |
Related searches : Tear Him Up - Tear Shit Up - Tear It Down - Tear It Off - It Up - Tear Break-up Time - Tear Open - Tear Film - Tear Plate - Tear Test