Translation of "these matters" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
These matters are not simple. | Les choses ne sont pas simples. |
These three matters are linked. | Ces trois problèmes sont liés. |
These are therefore important matters. | Par conséquent, ce ne sont pas des choses d'importance secondaire. |
These are very technical matters. | Il s'agit de questions très techniques. |
All these matters demand greater attention. | Tous ces problèmes mériteraient d'être approfondis. |
These matters constitute European social legislation. | 1958 à 1974 la place du social dans le traité de Rome, jan vier 1974 |
These are weighty matters, of course. | Les prix agricoles ne sont toujours pas fixés. |
These are matters of supreme importance. | Il s'agit là de questions dont l'importance est primordiale. |
However, these are two different matters. | Il conviendrait toutefois de ne pas mélanger les deux sujets. |
These matters are important to citizens. | Tout cela, ce sont des choses qui intéressent les citoyens. |
In business, these are delicate matters. | Dans les affaires, c'est délicat. |
These decisions relate to the following matters | En ce qui concerne les distributeurs automatiques et compte tenu de la nécessité d' alimenter les machines en pièces avant le jour de l' introduction de |
Julien knew nothing apart from these matters. | Julien ne savait rien au delà. |
These are matters we should think about. | L'amendement n 37 n'est donc pas à retenir. Je comprends la motivation de la proposition d'amendement n 38 à l'article 29. |
All these matters are cropping up now. | Voilà ce qui se passe en ce moment. |
These three matters genuinely require urgent consideration. | Ces trois sujets sont vraiment parmi les urgences à prendre en considération. |
The House is sovereign in these matters. | Le Parlement est souverain dans ces matières. |
These matters continue to be national concerns. | Il s'agit toujours d'une prérogative nationale. |
Nevertheless these matters are done in secret. | Mais, tout ceci se fait à huis clos. |
These are matters for the Member States. | Ces compétences sont celles des États membres. |
All these matters were discussed for hours. | Toutes ces questions ont été débattues pendant des heures. |
These matters should also be followed up. | Ces affaires devraient également être suivies. |
Please can we link these two matters. | Il faut absolument lier ces deux points ! |
Huh? But no! These are burning matters! | Mais Rome est au feu! |
Excuse me, Mr. Gresham, these family matters. | Excusez ces histoires de famille, M. Gresham. |
I have some experience in these matters. | Comment? |
I've had vast experience in these matters. | J'ai l'expérience de ces choses. |
We in Spain have been saying that these two matters are matters of State. | C'est là un sujet qui concerne Seville, qui concerne toute l'Andalousie, qui concerne toute l'Espagne. |
In tough times such as these, money matters. | Lorsque les temps sont difficiles, comme c est le cas actuellement, l argent compte. |
These matters are addressed at six monthly intervals. | Elles sont traitées par une procédure de périodicité semestrielle. |
These are matters for the banks to decide. | Il appartient aux banques de prendre une décision. |
Mr President, all these matters should be considered. | Ensuite, vous vous êtes exprimés sur la mise à l'écart de la Commission. |
These are matters of very grave import ance. | Nous espérons bien l'entendre souvent à l'avenir. |
May I say the following about these matters. | Dès lors, nous récusons cette résolution de compromis. |
So we are extremely vigilant about these matters. | Rogalla (S). (DE) Monsieur le Président, pour une motion de procédure. |
I should like these matters to be . clarified. | Je voudrais que l'on précise tout cela. |
These are matters which must be resolved elsewhere. | Si l'on suit la proposition, l'aide destinée aux pays ayant un PNB supérieur à ce chiffre serait consacrée au développement de la recherche, des sources d'énergie et du commerce et à d'autres domaines similaires. |
Would the President in Office agree to consider these matters ? | Dès qu'elle en aura connaissance, la présidence irlandaise insistera pour que la directive créant l'agence puisse être adoptee au plus vite. |
Member States have voted unanimously for these matters. | Les Etats membres ont voté à l'unanimité sur ces questions. |
Can we be completely informed on these matters ? | Pouvez vous nous fournir des renseignements complets à ce sujet ? |
We expect their support on these two matters. | C'est là que nous les attendrons. |
The Council will ensure these matters are monitored. | Le Conseil ne manquera pas de suivre ces questions de voisinage. |
These are matters for us to talk about. | J'ai des questions à te poser. |
Lizzy is only headstrong in such matters as these. | Lizzy ne montre d entetement que dans des questions de ce genre. |
These matters are dealt with in section III, below. | Ces questions sont abordées à la section III ci après. |
Related searches : For These Matters - In These Matters - On These Matters - Concerning These Matters - Regarding These Matters - About These Matters - General Matters - Outstanding Matters - Civil Matters - Time Matters - Auditing Matters - Factual Matters