Translation of "these matters" to French language:


  Dictionary English-French

These - translation : These matters - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

These matters are not simple.
Les choses ne sont pas simples.
These three matters are linked.
Ces trois problèmes sont liés.
These are therefore important matters.
Par conséquent, ce ne sont pas des choses d'importance secondaire.
These are very technical matters.
Il s'agit de questions très techniques.
All these matters demand greater attention.
Tous ces problèmes mériteraient d'être approfondis.
These matters constitute European social legislation.
1958 à 1974 la place du social dans le traité de Rome, jan vier 1974
These are weighty matters, of course.
Les prix agricoles ne sont toujours pas fixés.
These are matters of supreme importance.
Il s'agit là de questions dont l'importance est primordiale.
However, these are two different matters.
Il conviendrait toutefois de ne pas mélanger les deux sujets.
These matters are important to citizens.
Tout cela, ce sont des choses qui intéressent les citoyens.
In business, these are delicate matters.
Dans les affaires, c'est délicat.
These decisions relate to the following matters
En ce qui concerne les distributeurs automatiques et compte tenu de la nécessité d' alimenter les machines en pièces avant le jour de l' introduction de
Julien knew nothing apart from these matters.
Julien ne savait rien au delà.
These are matters we should think about.
L'amendement n 37 n'est donc pas à retenir. Je comprends la motivation de la proposition d'amendement n 38 à l'article 29.
All these matters are cropping up now.
Voilà ce qui se passe en ce moment.
These three matters genuinely require urgent consideration.
Ces trois sujets sont vraiment parmi les urgences à prendre en considération.
The House is sovereign in these matters.
Le Parlement est souverain dans ces matières.
These matters continue to be national concerns.
Il s'agit toujours d'une prérogative nationale.
Nevertheless these matters are done in secret.
Mais, tout ceci se fait à huis clos.
These are matters for the Member States.
Ces compétences sont celles des États membres.
All these matters were discussed for hours.
Toutes ces questions ont été débattues pendant des heures.
These matters should also be followed up.
Ces affaires devraient également être suivies.
Please can we link these two matters.
Il faut absolument lier ces deux points !
Huh? But no! These are burning matters!
Mais Rome est au feu!
Excuse me, Mr. Gresham, these family matters.
Excusez ces histoires de famille, M. Gresham.
I have some experience in these matters.
Comment?
I've had vast experience in these matters.
J'ai l'expérience de ces choses.
We in Spain have been saying that these two matters are matters of State.
C'est là un sujet qui concerne Seville, qui concerne toute l'Andalousie, qui concerne toute l'Espagne.
In tough times such as these, money matters.
Lorsque les temps sont difficiles, comme c est le cas actuellement, l argent compte.
These matters are addressed at six monthly intervals.
Elles sont traitées par une procédure de périodicité semestrielle.
These are matters for the banks to decide.
Il appartient aux banques de prendre une décision.
Mr President, all these matters should be considered.
Ensuite, vous vous êtes exprimés sur la mise à l'écart de la Commission.
These are matters of very grave import ance.
Nous espérons bien l'entendre souvent à l'avenir.
May I say the following about these matters.
Dès lors, nous récusons cette résolution de compromis.
So we are extremely vigilant about these matters.
Rogalla (S). (DE) Monsieur le Président, pour une motion de procédure.
I should like these matters to be . clarified.
Je voudrais que l'on précise tout cela.
These are matters which must be resolved elsewhere.
Si l'on suit la proposition, l'aide destinée aux pays ayant un PNB supérieur à ce chiffre serait consacrée au développement de la recherche, des sources d'énergie et du commerce et à d'autres domaines similaires.
Would the President in Office agree to consider these matters ?
Dès qu'elle en aura connaissance, la présidence irlandaise insistera pour que la directive créant l'agence puisse être adoptee au plus vite.
Member States have voted unanimously for these matters.
Les Etats membres ont voté à l'unanimité sur ces questions.
Can we be completely informed on these matters ?
Pouvez vous nous fournir des renseignements complets à ce sujet ?
We expect their support on these two matters.
C'est là que nous les attendrons.
The Council will ensure these matters are monitored.
Le Conseil ne manquera pas de suivre ces questions de voisinage.
These are matters for us to talk about.
J'ai des questions à te poser.
Lizzy is only headstrong in such matters as these.
Lizzy ne montre d entetement que dans des questions de ce genre.
These matters are dealt with in section III, below.
Ces questions sont abordées à la section III ci après.

 

Related searches : For These Matters - In These Matters - On These Matters - Concerning These Matters - Regarding These Matters - About These Matters - General Matters - Outstanding Matters - Civil Matters - Time Matters - Auditing Matters - Factual Matters