Translation of "to be assumed" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Obligations to be assumed | Obligations à charge |
Obligations to be assumed | Obligations à remplir |
And the rest of the programme is assumed to be unchanged, which is assumed to be these triple dots here. | Et le reste du programme est supposי etre inchangי, ce qui est reprיsentי par ces trois petits points ici. |
These species are currently assumed to be underexploited. | Ces stocks sont actuellement considérés comme sous exploités. |
The Meeting is assumed to be in Nairobi. | La Réunion des Parties devrait se tenir à Nairobi. |
No liability to third parties will be assumed. | Bulgarie |
No liability to third parties will be assumed. | Article 6 |
I just assumed everything was going to be OK. | J'ai simplement supposé que tout irait bien. |
Deficit debt adjustments are assumed to be equal to zero . | Les ajustements dette déficit sont supposés correspondre à zéro . |
Debt deficit adjustments are assumed to be equal to zero . | Les ajustements dette déficit sont supposés correspondre à zéro . |
Debt deficit adjustments are assumed to be equal to zero . | On suppose que les ajustements entre la dette et le déficit sont égaux à zéro . |
I just assumed you'd be here. | J'ai simplement supposé que vous seriez ici. |
I just assumed you'd be here. | J'ai simplement supposé que tu serais ici. |
48. Governments can no longer be assumed to be paramount economic agents. | 48. On ne peut plus partir du principe que l apos État est l apos agent économique suprême. |
loans over 5 years to be assumed credit for housing | crédits d' une durée supérieure à 5 ans devant être supposés être des crédits immobiliers |
I just assumed that everything was going to be OK. | J'ai simplement supposé que tout irait bien. |
If directly mutagenic, tumorigenic responses are assumed to be linear. | S'ils sont directement mutagènes, les réponses tumorigènes sont supposées linéaires. |
IFAD portfolio revenues (and expenditures) are assumed to be constant. | Les recettes (et les dépenses) du portefeuille du FIDA sont supposées constantes. |
A decision had to be made, so I assumed responsibility. | Il a fallu prendre une décision et j'en assume toute la responsabilité. |
I just assumed that you'd be here. | J'ai simplement supposé que vous seriez ici. |
I just assumed that you'd be here. | J'ai simplement supposé que tu serais ici. |
These effects have been assumed to be caused by electrolyte disturbance. | Il a été suggéré que ces effets étaient attribués à un désordre électrolytique. |
So it needs not to be removed for its assumed malignancy. | Donc, il n'a pas besoin d'être enlevée pour sa malignité supposé. |
Loans to households up to 1 year are assumed to be consumer credit | Les crédits aux ménages d' une durée inférieure ou égale à 1 an sont supposés être des crédits à la consommation |
Some of this violence may be assumed to be purely criminal, without political motivation. | On peut supposer que ces manifestations de violence sont en partie de caractère purement criminel et n apos obéissent pas à des motivations politiques. |
An available, working network connection will be assumed | Une connexion réseau opérationnelle est supposée disponible |
The problems still to be resolved are trickier than had been assumed. | Les problèmes qui doivent encore être résolus sont plus compliqués que prévu. |
Thus quantum effects may not simply be assumed constant. | On ne peut simplement faire l'hypothèse que les effets de quantum sont constants. |
I'm sorry. L... I assumed you'd be with him. | Désolé.J'ai supposé que vous étiez avec lui. |
The SDIH is sometimes assumed to be a fundamental law of visual perception. | L'hypothà se SDIH est parfois considà rà e comme une loi fondamentale de la perception visuelle. |
Official Journal of the European Communities Type of merger Obligations to be assumed | Journal officiel des Communautés européennes Type de fusion Obligations à charge |
They were assumed to be recruited from groups with internalized codes of honor. | L on supposait qu elles provenaient de groupes sociaux ayant un code d honneur intrinsèque. |
Secondly, the ions in the plasma are assumed to be purely fuel ions. | En deuxième lieu, le plasma est supposé ne comporter que des ions de combustible. |
Overall no additional risk of accumulation is to be assumed in such patients. | Cependant, il ne semble pas y avoir de risque d'accumulation chez ces patients. |
Interconnectors with France and Scotland are assumed to be fully used for import. | Les interconnecteurs avec la France et l'Écosse sont censés être pleinement utilisés pour les importations. |
Any woman who has missed a period should be assumed to be pregnant until proven otherwise. | Toute femme n'ayant pas eu ses règles doit être considérée comme enceinte jusqu'à preuve du contraire. |
Any woman who has missed a period should be assumed to be pregnant until proven otherwise. | Tout retard de cycle chez une femme doit laisser supposer l éventualité d une grossesse jusqu à preuve du contraire. |
Any woman who has missed a period should be assumed to be pregnant until proven otherwise. | Toute femme n'ayant pas eu ses règles doit être considérée comme susceptible d'être enceinte. |
Any woman who has missed a period should be assumed to be pregnant until proven otherwise. | Toute femme n'ayant pas eu ses règles doit être considérée comme susceptible d'être enceinte, jusqu à preuve du contraire. |
People assumed and this was actually a problem people assumed that if they had little dinosaurs, if they had juvenile dinosaurs, they'd be easy to identify. | Les gens supposent et c'était vraiment un problème les gens supposent que s'ils avaient de petits dinosaures, s'ils avaient de jeunes dinosaures, ils seraient faciles à identifier. |
The presence of an analyte gives a response assumed to be proportional to the concentration. | La présence d'un analyte donne une réponse que l'on peut supposer proportionnelle à la concentration. |
I think 0.3 of a cargo is assumed to be liable to disappear during transit. | Il nous est apparu que le vendeur avait besoin de sécurité. |
Henry, by virtue of being assumed to be male although I haven't told you that he's the XY one by virtue of being assumed to be male is now liable to be drafted, which Mary does not need to worry about. | Henry, en vertu du fait qu'on le considère masculin, bien que je ne vous ai pas dit qu'il avait un chromosome XY, en vertu du fait qu'on le présume masculin est désormais susceptible d'être appelé par l'armée, ce dont Mary n'a pas à se soucier. |
He assumed that it could be no one but he. | Il supposa que ce ne pouvait être que lui. |
So it can be assumed that the rest still stands. | Il peut donc être supposé que le reste demeure valable. |
Related searches : Would Be Assumed - Will Be Assumed - May Be Assumed - Shall Be Assumed - Could Be Assumed - Cannot Be Assumed - Must Be Assumed - Should Be Assumed - Might Be Assumed - Reasonably Be Assumed - Can Be Assumed - Not Be Assumed - Assumed To Apply