Translation of "told off" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
I told you to lay off. | Je t'avais dit d'écraser. |
You should've told me right off. | Vous auriez dû me le dire. |
He told us, Set off at once. | Il nous a dit de partir immédiatement. |
I always told you to keep off. | Je t'ai toujours dit de laisser tomber ! |
Told me if I didn't lay off... | Mes copains ? |
He told us to set off at once. | Il nous a dit de partir immédiatement. |
I told Tom to take off his shoes. | J'ai dit à Tom d'enlever ses chaussures. |
And take those skates off, I told you. | Et enlève ces patins, je t'ai dit. |
I told you to take those skates off. | Norman, je t'ai dit d'enlever ces patins. |
We haven't come so as to be told off. | On n'est pas là pour se faire engueuler. |
One time he had even told a man off. | Une fois il avait engueulé un homme. |
You told me not to take it off again. | Tu m'as ne pas à l'enlever à nouveau. |
I told you to piss off, did I not? | Hé putain de salope. Je t'ai dis de la fermer, PUTE! |
I told you, I pick up and drop off. | Je vous l'ai dit ... Je l'ai récupéré et délivré. |
Lay off. I told you I don't wanna go. | Je n'en ai pas envie. |
What Miss Conover told me is off the record. | Ceci restera entre nous. |
You still haven't told me when you get off work. | Tu ne m'as toujours pas dit quand tu termines ton travail. |
You still haven't told me when you get off work. | Vous ne m'avez toujours pas dit quand vous terminez votre travail. |
You still haven't told me when you get off work. | Vous ne m'avez pas encore dit quand vous terminez votre travail. |
You still haven't told me when you get off work. | Tu ne m'as pas encore dit quand tu termines ton travail. |
You told me you cut off your bonds with them. | You told me you cut off your bonds with them. |
I told you to take your hands off of him. | Je vous ai dit de le lâcher. |
I thought I told you to stay off this deck. | Je croyais t'avoir dit de filer de ce pont. |
And if Syria told you to jump off a cliff would you Palestine get off the cliff! | Et si la Syrie te dit de sauter d'une falaise... Éloigne toi de la falaise ! |
He told her to stay quiet and take her clothes off. | Il lui dit de rester tranquille et d'enlever ses vêtements. |
I could have just told him off and let it go. | J'aurais pu l'engueuler et le laisser partir. |
I told you that I'm a guy that always pays off. | Je vous ai dit que j'étais un gars reconnaissant. |
They've told boys to lay off unless you can furnish proof. | Il leur faudrait des preuves. |
Told me if I didn't quit flying, it was all off. | Que si je n'arrêtais pas de voler, tout était fini. |
I thought I told you to keep your hands off my things! | J'avais dit de ne pas toucher à mes affaires! |
He told me, We appeal to you not to switch off the cameras. | Il m'a dit Nous faisons appel à vous pour ne pas couper les caméras. |
He told me, We appeal to you not to switch off the cameras. | Il m'a dit Nous faisons appel à vous pour ne pas couper les caméras. |
I told you to work out, not to show yourself off working out. | pas de faire semblant. |
After I told him I had passes, he nearly cut his thumb off. | Pourquoi n'aije pas de boucher? |
Of course he's passed out. I've been told that at a mile off. | Je ne crois pas, c'est évident qu'il l'est vraiment |
Europe would be a lot better off if someone told the public the truth. | L Europe se porterait bien mieux si quelqu un disait la vérité au public. |
It set off a volley of letters in which scientists told of similar experiences. | Il a déclenché une volée de lettres dans lesquelles les scientifiques évoquaient des expériences similaires. |
It's not recorded whether Aveling told Darwin to come down off his high horse. | L'histoire ne dit pas si Aveling dit à Darwin de descendre de ses grands chevaux. |
I told you to shove off. The famous business men Barış Hakmen, who had recently... | Je vous ai dit de pousser au large. Les hommes d'affaires célèbres Barış Hakmen, qui avait récemment... |
Like my mother told me Fuck off until you give birth pretty sick of everyone | Comme ma mère m'a dit te faire foutre jusqu'à ce que vous donnent naissance assez malade de tout le monde |
I told you, I'm sorry about your wife, and I regret getting the guy off | Je vous l'ai dit je suis désolé pour votre femme, puis je regrette d'avoir fait sortir... |
I told him what Hopkins said, and now he's going to knock his block off. | Je lui ai dit ce que Hopkins a dit et il va lui casser la gueule. |
He told the boss some cockamamie story about being sick and needing days off from work. | Il raconta au patron une histoire sans queue ni tête disant qu'il était malade et avait besoin de jours de congé. |
The soldiers reportedly told the unarmed residents of the closed off area to leave their homes. | Les soldats auraient invité les résidents de la zone bouclée, qui n apos étaient pas armés, à sortir de chez eux. |
(IT) Mr President, I told you just now that I had dropped off for a moment. | (IT) Monsieur le Président, tout à l'heure, j'ai dit que je m'étais assoupi. |
Related searches : Being Told Off - Told Him Off - Told Me Off - I Told Off - Tell Told Told - As Told - Told You - Told Him - Get Told - Told About - Told By - Is Told - Has Told