Translation of "trial chamber" to French language:


  Dictionary English-French

Chamber - translation : Trial - translation : Trial chamber - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(b) Pre Trial Chamber II Uganda
Chambre préliminaire II  Ouganda
On 19 September 2005, Trial Chamber I commenced the Mpambara trial.
Le 19 septembre 2005, elle a ouvert le procès conduit par elle dans l'affaire Mpambara.
The Karemera et al. trial commenced on 19 September 2005 before a different Trial Chamber Section in Trial Chamber III and the Prosecution is presenting its case.
Dans le cadre des six procès à accusé unique ouverts durant le troisième mandat, deux jugements ont été rendus en 2004 (Gacumbitsi, Ndindabahizi) et deux autres en 2005 (Rutiganira, qui a plaidé coupable et Muhimana).
(c) Pre Trial Chamber III Central African Republic.
Chambre préliminaire III  République centrafricaine.
8 The membership of the three Pre Trial Chambers is Pre Trial Chamber I Judges C. Jorda (presiding), A. Kuenyehia and S. Steiner Pre Trial Chamber II Judges T.
Chambre préliminaire I  les juges C. Jorda (Président), A. Kuenyehia et S. Steiner
Through pre trial and pre defence status conferences, a Trial Chamber has the authority to streamline trial proceedings.
Dans le cadre des conférences préalables au procès et à la présentation des moyens à décharge, une Chambre de première instance est habilitée à régler le déroulement du procès.
Following the Appeals Chamber's decision of 28 September 2004 and its reasons of 22 October 2004, the trial will start de novo before a different Trial Chamber Section in Trial Chamber III.
En application de la décision de la Chambre d'appel en date du 28 septembre 2004 et telle que motivée le 22 octobre 2004, le procès sera repris devant une autre sous section de la Chambre de première instance III.
Sixteen detainees are awaiting trial. Their cases will start as soon as trial chamber capacity allows.
Seize détenus attendent d'être jugés, leur procès devant s'ouvrir dès que les chambres de première instance seront en mesure d'en connaître.
Some Trial Chamber Sections sit in morning and afternoon shifts.
Certaines Sections des Chambres de première instance siègent par roulement, le matin et l'après midi.
The Trial Chamber denied this motion on 10 November 2005.
La Chambre de première instance a rejeté cette requête le 10 novembre 2005, si bien qu'il y aura trois procès et non pas un.
The Chamber attended to pre trial matters in four cases.
La Chambre s'est consacrée à la mise en état de quatre affaires.
The Chamber attended to pre trial matters in five cases.
La Chambre s'est consacrée à la mise en état de cinq affaires.
On 15 July 2004, the Appeals Chamber rendered a decision on Mugiraneza's appeal against the decision of the Trial Chamber on exclusion of evidence by directing the Trial Chamber to reconsider Mugiraneza's request.3 The Appeals Chamber also dismissed the Prosecutor's counter appeal.
Le 15 juillet 2004, la Chambre d'appel a rendu une décision relative à l'appel interjeté par Mugiraneza contre la décision de la Chambre de première instance rejetant sa requête en irrecevabilité de certains éléments de preuve et ordonné à la Chambre de première instance de réexaminer sa demande. La Chambre d'appel a aussi rejeté l'appel reconventionnel du Procureur.
Trial Chamber III heard three trials contemporaneously during the second mandate.
Durant le deuxième mandat, la Chambre de première instance III a mené de front trois procès différents.
The Appeals Chamber pronounces upon it after following a procedure similar, mutatis mutandis, to that before the Trial Chamber.
La chambre d apos appel statue sur l apos appel à l apos issue d apos une procédure similaire mutatis mutandis à celle suivie devant la chambre de première instance.
However, owing to the delay in establishing the second trial chamber, the third trial only commenced in March 2005.
Compte tenu des retards enregistrés dans la mise en place de la deuxième Chambre, le troisième procès n'a commencé qu'en mars 2005.
On a date set by the Registrar, at the request of the Trial Chamber, the actual trial will commence.
Le procès s apos ouvre à la date fixée par le Greffier à la requête de la chambre de première instance.
New trials will start as soon as Trial Chamber capacity is available.
De nouveaux procès s'ouvriront dès que le rôle des Chambres de première instance le permettra.
In January 2004, the Trial Chamber issued decisions ordering three joint trials.
En janvier 2004, la Chambre de première instance a décidé de tenir trois procès communs.
One chamber should deal with questions relating to pre trial procedure, such as the need for pre trial detention of suspects, etc. Another chamber should try the cases at first instance.
Une première chambre s apos occuperait des questions de procédure antérieures au procès, comme la détention préventive des suspects, etc. Une autre chambre statuerait en première instance sur le fond, tant sur les faits que sur le droit.
On 2 April 2002, the Chamber also started the Military I trial and heard evidence over thirty two trial days.
Elle a par ailleurs procédé, le 2 avril 2002, à l'ouverture du procès par elle conduit en l'affaire dite des Militaires I qui regroupe quatre accusés, à savoir Bagosora, Kabiligi, Ntabakuze et Nsengiyumva, et consacré plus de 32 jours à l'audition des témoins cités à comparaître.
Furthermore, it would enable all pre trial and Appeals Chamber proceedings to continue without interrupting the conduct of any trial.
Toutes les procédures de mise en état et d'appel pourraient de surcroît se poursuivre sans qu'un procès ou l'autre doive être interrompu.
On 2 April 2002, the Chamber also started the Military I trial and heard evidence over thirty two trial days.
Elle a par ailleurs procédé, le 2 avril 2002, à l'ouverture du procès par elle conduit en l'affaire dite des Militaires I qui regroupe quatre accusés, à savoir Bagosora, Kabiligi, Ntabakuze et Nsengiyumva, et consacré plus de 32 jours à l'audition des témoins cités à comparaître.
However, experience shows the usefulness of twin tracking one joint trial with a single accused trial, as well as the Trial Chamber Sections sitting in shifts.
Toutefois, l'expérience montre qu'il n'est pas sans intérêt de mener de front une jonction d'instances et un procès à accusé unique et de faire siéger les sections des Chambres de première instance par roulement.
Trial Chamber II was engaged in three trials concurrently during the second mandate.
Durant le deuxième mandat, la Chambre de première instance II a mené de front trois procès différents.
(a) Pre Trial Chamber I Democratic Republic of the Congo Darfur, the Sudan
Chambre préliminaire I  République démocratique du Congo Darfour (Soudan)
Thereafter, the Trial Chamber deliberates in camera and pronounces its findings in public.
Par la suite, la chambre de première instance se retire pour délibérer à huis clos et prononce son jugement en audience publique.
In previous Completion Strategy submissions, projections were premised on an average of 150 trial days per year, per Trial Chamber Section.
Dans les versions précédentes de la Stratégie de fin de mandat, les projections effectuées prenaient comme hypothèse une moyenne de 150 jours d'audience par an et par section de Chambre.
On 20 September 2004, a different Trial Chamber Section commenced the Military II trial, in which the Prosecution is presenting its case.
Le 20 septembre 2004, la Chambre a ouvert le procès dit des Militaires II, pour lequel le Procureur est en train de présenter ses moyens à charge.
In February 2004, the President of the Special Court requested a second Trial Chamber.
En février 2004, le Président du Tribunal spécial a demandé une deuxième Chambre de première instance.
On 3 December 2003, Trial Chamber I delivered judgement in the so called Media case .
Le 3 décembre 2003, la Chambre de première instance I a rendu son jugement dans l'affaire dite des Médias qui regroupait trois accusés (Barayagwiza, Nahimana et Ngeze).
That provision grants a Trial Chamber broad discretion in assessing the admissibility of evidence.8
Ladite disposition accorde à la Chambre de première instance un large pouvoir d'appréciation en matière d'admissibilité de la preuve.
Following an appeal filed by the defence, the Appeals Chamber, in its decision of 28 September 2004 and reasons on 22 October 2004, disqualified the judges engaged in the trial and ordered that the trial start de novo before a newly constituted Trial Chamber (see para.
Saisie d'un appel de la défense, la Chambre d'appel, dans sa décision du 28 septembre 2004, telle que motivée le 22 octobre 2004, a dessaisi la formation de la Chambre qui entendait l'affaire et ordonné la tenue d'un nouveau procès devant une Chambre nouvellement constituée (voir par. 41).
Following the commencement of the third mandate in 2003, Trial Chamber I was reconstituted and has been hearing the continuation of the Military I case (Bagosora, Kabiligi, Ntabakuze and Nsengiyumva), transferred from the previous Trial Chamber III.
Dès le début du troisième mandat du Tribunal, en 2003, la Chambre de première instance I recomposée a été affectée à l'audition de l'affaire des Militaires I (Bagosora, Kabiligi, Ntabakuze et Nsengiyumva), telle que reprise, et telle qu'héritée de la Chambre de première instance III.
The Appeals Chamber noted that the reasons for which the Trial Chamber had certified the appeal were unclear, as the matters contained therein appeared to relate to the admissibility of the diary as evidence, which should be dealt with by the Trial Chamber in accordance with rule 89 (C).
La Chambre d'appel a relevé que les motifs pour lesquels la Chambre de première instance avait certifié l'appel n'étaient pas clairs puisque les questions qui y étaient traitées semblaient porter sur l'admissibilité de l'agenda comme preuve, ce qui, en vertu de l'article 89 C) du Règlement, relève de la compétence de la Chambre de première instance.
A third trial, in the case of three members of AFRC, was delayed owing to the unavailability of a complement of second Trial Chamber judges.
Un troisième procès, concernant trois membres de l'AFRC, a été reporté du fait du manque de juges à la deuxième Chambre de première instance.
On Wednesday 7 December, he appeared before the Trial Chamber, which accepted the guilty plea agreement.
Le mercredi 7 décembre, il a comparu devant la Chambre de première instance qui a accepté l'accord relatif à cette plaidoirie.
Slade (presiding), M. Politi and F. Diarra Pre Trial Chamber III Judges S. Steiner (presiding), T.
Chambre préliminaire II  les juges T. N. Slade (Président), M. Politi et F. Diarra
As soon as possible after arrival, he is brought before a trial chamber and formally charged.
Aussitôt que possible après son arrivée il est conduit devant une chambre de première instance et accusé officiellement.
On 5 November 2003, the Trial Chamber commenced trial in the Government case, involving four government ministers (Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Jerome Bicamumpaka and Prosper Mugiraneza).
Le 5 novembre 2003, la Chambre de première instance II a ouvert le procès des personnes accusées en l'affaire dite du Gouvernement, qui concerne quatre ministres (Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Jérôme Bicamumpaka et Prosper Mugiraneza).
The report mentions that, as the workload of the Trial Chamber decreases, the focus will shift to the Appeals Chamber, where an increase in work is anticipated.
Le rapport mentionne à mesure que la charge de travail des Chambres de première instance diminuera, nous devrons nous tourner de plus en plus vers la Chambre d'appel, dont la charge de travail augmentera.
The Trial Chamber may also order information on the status of exhibits (Rules 73 bis and ter).
Elle peut aussi exiger des précisions sur l'authenticité des pièces à conviction des parties (art. 73 bis et ter).
With nine ad litem judges, the Tribunal is able to set up six Trial Chamber Sections. These six Sections will be able to produce 4,500 hours of trial work over 900 trial days per year.
Avec neuf juges ad litem, le Tribunal se trouve en mesure de créer six sections de Chambres de première instance capables de siéger pendant 4 500 heures d'audience, à raison de 900 jours d'audience par an.
With nine ad litem judges, the Tribunal is able to set up six Trial Chamber Sections. These six Sections will be able to produce 4,500 hours of trial work over 900 trial days per year.
Avec neuf juges ad litem, le Tribunal se trouve en mesure de créer six sections de Chambres de première instance capables de siéger pendant 4 500 heures d'audience, à raison de 900 jours d'audience par an.
On 20 September 2004, the Chamber commenced the Military II trial, which is still at an early stage.
Le 20 septembre 2004, la Chambre a ouvert le procès dit des Militaires II, qui n'en est encore qu'à ses débuts.

 

Related searches : Pre-trial Chamber - Inspection Chamber - Pressure Chamber - Drip Chamber - Lower Chamber - Environmental Chamber - Grand Chamber - Pump Chamber - Growth Chamber - Gas Chamber - Temperature Chamber - Brake Chamber