Translation of "turns me down" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Nobody turns me down! | Personne ne me rejette jamais! |
It turns me inside out and upside down. | Moi, ca me bouleverse ! |
...and she turns you down... | Oui ? |
Slow her down a few turns. | Ralentissez de quelques tours. |
She really turns me on. | Elle m'excite vraiment. |
He really turns me on. | Il m'excite vraiment. |
Nobody knows why he turns down my help. | Personne ne sait pourquoi il a refusé mon aide. |
It is he who turns down the orphans | C'est bien lui qui repousse l'orphelin, |
Then it somersaults, it turns completely upside down. | Alors ils se retournent en grand, ils culbutent. |
I can't serve you unless Cigalon turns you down. | je ne les servirai qu'une fois refusés par Cigalon. |
He puts it down... he turns off the lamp. | Il l'a posé, il a éteint la lampe. |
Hope and fear besieged me by turns. | Espoir et crainte m'assiégeaient tour à tour. |
Let me know if anything turns up. | Prévenezmoi si vous apprenez quoi que ce soit. |
You sure got it bad. Suppose she turns you down? | Et si elle t'envoie promener ? |
It's gonna be dark going down on those hairpin turns. | Il va faire nuit noire. |
Even as European growth turns down, sharply lower import prices would also bring down inflation. | Même si la croissance européenne se ralentit, la baisse importante des prix à l'importation fera baisser l'inflation. |
A man who turns towards me and smiles. | Un homme qui se retourne vers moi et me sourit. |
So it turns out that shutting down the airports is counterproductive. | Ainsi, il s'avère que la fermeture des aéroports est contre productive. |
So the water goes up. He turns it back down. Great. | Donc l'eau monte. Il tourne vers le bas. Super. |
He turns me on when he wears those clothes. | Il m'excite quand il porte ces vêtements. |
My blood turns to ice when he touches me. | Mon sang se fige. |
Senegalese Literacy Contest Winner Turns Down French Visa in Protest Global Voices | Visas entre la France et les pays africains, redéfinir les termes de l'échange |
I think that it's completely understandable if she turns down his offer. | Je pense qu'il est tout naturel qu'elle refuse son offre. |
Nothing slowed me down, oh, slowed me down | Rien ne me ralentissait |
Please let me down. Let me down! Please! | Laissezmoi descendre, s'il vous plaît ! |
And it turns out I've got the Devil inside of me. | Et il s'avère que j'ai le diable en moi. |
And sorry about that, but this is what turns me on. | Désolé mais c'est ça qui m'excite. |
Because if he ever turns to me, I won't turn away. | Car s'il jette son dévolu sur moi, je ne lui tournerai pas le dos. |
Put me down, if you please. Put me down. | Posezmoi, s'il vous plaît. |
Anyone who follows me is with me, but if anyone turns against me, You are surely forgiving and merciful. | Quiconque me suit est des miens. Quant à celui qui me désobéit... c'est Toi, le Pardonneur, le Très Miséricordieux! |
Fate leads you down separate paths, but the world turns and you meet again. | On part chacun de son côté la Terre tourne et on se retrouve. |
Even now when I recall this, everything in me turns inside out. | Même maintenant, quand je me rappelle cela, j'en suis tout retourné. |
Please calm down. Until your father turns himself in... ... you'll be our guest. Your hostage. | Jusqu'à ce que votre père se transforme... ... vous serez notre invité. votre otage. |
Make it really hard by taking turns down streets that can't go three vehicles wide. | Corsez le tout en tournant dans des rues qui ne font pas trois véhicules de large. |
Waldek gets in love with her, but after a passionate weekend she turns him down. | Waldek obtient en amour avec elle, mais après un week end passionné, elle lui tourne vers le bas. |
And if the development spiral turns downwards, then human rights are dragged down with it. | Et lorsque la spirale du développement est descendante, il en va de même pour les droits de l'homme. |
When I ask him to pay me back, he turns a deaf ear. | Quand je lui demande de me rembourser, il fait la sourde oreille. |
Surely against me he turns his hand again and again all the day. | Contre moi il tourne et retourne sa main Tout le jour. |
Don't fuck wit me Estelle once said to me Cool down down | Estelle m'a dit une fois, calme toi, agis pas comme un idiot, maintenant |
Tony is approached by Johnny Sack with a proposal to murder Carmine, which Tony turns down. | Tony est approché par Johny Sack qui lui propose de tuer Carmine Luppertazzi, mais Tony refuse. |
First of all, no one turns down a Fulbright, and secondly, McDonald's is always hiring. (Laughter) | Tout d'abord, personne ne dit non à un Fullbright, et deuxièmement, il y a toujours de la place chez McDonald's. (Rires) |
It turns out that the moment you add money into the equation, motivation goes down dramatically. | Il s'avère que du moment que vous ajoutez de l'argent à l'équation, la motivation diminue considérablement. |
Let me down. | Laisse moi descendre. |
Put me down! | Posez moi ! |
Take me down | Je n'ai pas la force de |
Related searches : Turns Down - Turns Upside Down - Hand-me-down - Dragging Me Down - Calms Me Down - Calming Me Down - Weigh Me Down - Got Me Down - Pulls Me Down - Weighing Me Down - Worn Me Down - Dragged Me Down - Wore Me Down - Tears Me Down