Translation of "twined" to French language:
Dictionary English-French
Twined - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The young girls twined wreaths of flowers. | Les jeunes filles confectionnèrent des couronnes de fleurs. |
and calf is inter twined with calf. | et que la jambe s'enlace à la jambe, |
All the hangings around the court were of fine twined linen. | Toutes les toiles formant l enceinte du parvis étaient de fin lin retors. |
Her brown, supple arms twined and untwined around her waist, like two scarfs. | Ses bras souples et bruns se nouaient et se dénouaient autour de sa taille comme deux écharpes. |
He made the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen. | On fit l éphod d or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. |
All the hangings of the court round about were of fine twined linen. | Toutes les toiles formant l enceinte du parvis étaient de fin lin retors. |
They made on the skirts of the robe pomegranates of blue, purple, scarlet, and twined linen. | On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors |
And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. | On fit l éphod d or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. |
And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen. | On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors |
And a mitre of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen, | la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure les caleçons de lin, de fin lin retors |
And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework as the LORD commanded Moses. | la ceinture de fin lin retors, brodée, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l Éternel l avait ordonné à Moïse. |
and the turban of fine linen, and the linen headbands of fine linen, and the linen breeches of fine twined linen, | la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure les caleçons de lin, de fin lin retors |
And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework | On fit pour l entrée de la tente un rideau de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors c était un ouvrage de broderie. |
They shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skillful workman. | Ils feront l éphod d or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors il sera artistement travaillé. |
He made the court for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, one hundred cubits | Il fit le parvis. Du côté du midi, il y avait, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées, |
and the sash of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of the embroiderer, as Yahweh commanded Moses. | la ceinture de fin lin retors, brodée, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l Éternel l avait ordonné à Moïse. |
And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work. | Ils feront l éphod d or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors il sera artistement travaillé. |
He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen with cherubim. He made it the work of a skillful workman. | On fit le voile de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors on le fit artistement travaillé, et l on y représenta des chérubins. |
He made a screen for the door of the tent, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of an embroiderer | On fit pour l entrée de la tente un rideau de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors c était un ouvrage de broderie. |
And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen with cherubims made he it of cunning work. | On fit le voile de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors on le fit artistement travaillé, et l on y représenta des chérubins. |
And he made the court on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits | Il fit le parvis. Du côté du midi, il y avait, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées, |
With a supreme effort, she had lifted her child above her head, and the poor little creature's arms were still twined around its mother's neck! | Dans un suprême effort, elle avait élevé au dessus de sa tête son enfant, pauvre petit être dont les bras enlaçaient le cou de sa mère ! |
And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work with cherubims shall it be made | Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors il sera artistement travaillé, et l on y représentera des chérubins. |
And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework. | Tu feras pour l entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ce sera un ouvrage de broderie. |
And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. | On fit le pectoral, artistement travaillé, du même travail que l éphod, d or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. |
You shall make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer. | Tu feras pour l entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ce sera un ouvrage de broderie. |
He made the breastplate, the work of a skillful workman, like the work of the ephod of gold, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen. | On fit le pectoral, artistement travaillé, du même travail que l éphod, d or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. |
Without speaking, without smiling, without seeming to recognise in me a human being, he only twined my waist with his arm and riveted me to his side. | Il serrait son bras autour de ma taille, et me tenait près de lui, mais sans parler, sans sourire, sans paraître même reconnaître en moi une créature humaine. |
You shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, with cherubim. The work of the skillful workman shall it be made. | Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors il sera artistement travaillé, et l on y représentera des chérubins. |
Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet with cherubims of cunning work shalt thou make them. | Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi tu y représenteras des chérubins artistement travaillés. |
The length of the court shall be one hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits, of fine twined linen, and their sockets of brass. | La longueur du parvis sera de cent coudées, sa largeur de cinquante de chaque côté, et sa hauteur de cinq coudées les toiles seront de fin lin retors, et les bases d airain. |
The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass. | La longueur du parvis sera de cent coudées, sa largeur de cinquante de chaque côté, et sa hauteur de cinq coudées les toiles seront de fin lin retors, et les bases d airain. |
Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. The work of the skillful workman you shall make them. | Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi tu y représenteras des chérubins artistement travaillés. |
You shall make the court of the tabernacle for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen one hundred cubits long for one side | Tu feras le parvis du tabernacle. Du côté du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées pour ce premier côté, |
And thou shalt make the court of the tabernacle for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side | Tu feras le parvis du tabernacle. Du côté du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées pour ce premier côté, |
The skillfully woven band, which is on it, that is on him, shall be like its work and of the same piece of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. | La ceinture sera du même travail que l éphod et fixée sur lui elle sera d or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. |
And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. | La ceinture sera du même travail que l éphod et fixée sur lui elle sera d or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. |
For the gate of the court shall be a screen of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer their pillars four, and their sockets four. | Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases. |
And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet with cherubims of cunning work made he them. | Tous les hommes habiles, qui travaillèrent à l oeuvre, firent le tabernacle avec dix tapis de fin lin retors et de fil bleu, pourpre et cramoisi on y représenta des chérubins artistement travaillés. |
All the wise hearted men among those who did the work made the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, blue, purple, and scarlet, with cherubim, the work of the skillful workman, they made them. | Tous les hommes habiles, qui travaillèrent à l oeuvre, firent le tabernacle avec dix tapis de fin lin retors et de fil bleu, pourpre et cramoisi on y représenta des chérubins artistement travaillés. |
The skillfully woven band that was on it, with which to fasten it on, was of the same piece, like its work of gold, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen as Yahweh commanded Moses. | La ceinture était du même travail que l éphod et fixée sur lui elle était d or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l Éternel l avait ordonné à Moïse. |
And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen as the LORD commanded Moses. | La ceinture était du même travail que l éphod et fixée sur lui elle était d or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l Éternel l avait ordonné à Moïse. |
And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework and their pillars shall be four, and their sockets four. | Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases. |
You shall make a breastplate of judgment, the work of the skillful workman like the work of the ephod you shall make it of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, you shall make it. | Tu feras le pectoral du jugement, artistement travaillé tu le feras du même travail que l éphod, tu le feras d or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. |
And thou shalt make the breastplate of judgment with cunning work after the work of the ephod thou shalt make it of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen, shalt thou make it. | Tu feras le pectoral du jugement, artistement travaillé tu le feras du même travail que l éphod, tu le feras d or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. |