Translation of "undertake to give" to French language:
Dictionary English-French
Give - translation : Undertake - translation : Undertake to give - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Parties undertake to give the above notification wherever possible, depending on available administrative resources. | Les parties s engagent à faire les notifications susmentionnées dans la mesure du possible, en fonction des ressources administratives disponibles. |
For the same reason, Guinea Bissau may give incentives to operators who undertake such investments. | Les parties décident de créer d'ici la fin de l'année 2012 un groupe de réflexion auquel seront conviés les opérateurs économiques afin d'identifier les obstacles aux investissements directs des opérateurs dans le secteur de la pêche et les mesures qui permettraient de les surmonter. |
Consortia should give priority to those students who intend to undertake teaching assignments at their university afterwards. | Les consortiums doivent donner la priorité aux étudiants qui envisagent d'exercer par la suite des fonctions d'enseignement dans leur université. |
What specific negotiating action could the Commission undertake in this connection, to give some satisfaction to consumers? | Quelle action concrète la Commission peut elle faire, en ce sens, pour donner une quelconque satisfaction aux consommateurs ? |
We commend the work of the Compliance Committee and undertake to give full effect consideration to its recommendations. | Nous saluons les travaux du Comité d'examen du respect des dispositions et nous engageons à donner plein effet accorder toute l'attention voulue à ses recommandations. |
The Bank of England s charter did not give it the legal authority to undertake such lender of last resort financial stability operations. | La charte de la Banque d Angleterre ne lui donnait pas l autorité légale d entreprendre de telles opérations de prêteur en dernier ressort et de stabilité financière. |
If not, will the Commission undertake a study to identify what further measures need to be taken in order to give adequate protection for industry against counterfeiters? | Dans la négative, est elle disposée à étudier quelles mesures supplémentaires seraient nécessaires pour protéger adéquatement l'industrie contre les contrefacteurs? |
I undertake to do that. | Je m'engage à le faire. |
UNDERTAKE | M'ENGAGE |
UNDERTAKE | aux pratiques œnologiques et restrictions autorisées dans l'UE en vertu des lois et règlements visés à l'annexe II, section B.1, point b), du présent protocole, dans la mesure où elles sont recommandées et publiées par l'OIV et |
UNDERTAKE | toute autre pratique susceptible d'induire le consommateur en erreur quant à la véritable origine d'un produit similaire. |
The employer and the SNE shall undertake to notify the Agency of any change of circumstances during the secondment which could give rise to any such conflict. | L'employeur et l'END s'engagent à signaler à l'Agence tout changement qui, au cours du détachement, pourrait donner naissance à de tels conflits. |
For that purpose, they undertake to | À cet effet, elles s apos engagent à |
Recommendation to undertake further common work | Recommandation concernant les travaux futurs à entreprendre en commun |
Parts required to undertake the task | Pièces nécessaires pour réaliser la tâche |
Consumables required to undertake the task | Consommables nécessaires pour réaliser la tâche |
The Forum may wish to undertake to | Le Forum des Nations Unies sur les forêts pourrait souhaiter |
UNDP intended to undertake further study of the demand for such coordination services to give a better picture of the potential and the limits of the role of UNDP. | Le PNUD avait l apos intention d apos étudier cette demande de façon plus approfondie afin de mieux comprendre ses possibilités et ses limites dans ce domaine. |
I did not ask CPV ask CPV for a favor to undertake undertake this position or that position ... | Je n'ai pas demandé demander une faveur CPV pour entreprendre entreprendre cette position ou de cette position |
The Parties undertake to promote cultural cooperation. | Les dispositions des paragraphes 2, 3 et 4 n'affectent en aucun cas les articles 30, 38, 39, 40 et 44 et le protocole no 2 et ne préjugent en rien de ces mêmes articles et de ce même protocole. |
The Parties undertake to promote cultural cooperation. | Le comité de stabilisation et d association peut créer des sous comités et des groupes de travail spécifiques. |
undertake to verify entries on the certificates | s il s'engage à vérifier les indications figurant sur les certificats |
In my view this is the stage where all countries should undertake not to give asylum or sanctuary to terrorists, hijackers and the like, and should abide by that undertaking. | Les mesures que nous jugeons indispensables sont clairement indiquées dans le document, en particulier au point 6, qui insiste sur la coopération internationale et, tout spécialement, à l'échelon des pays de la Communauté, coopération internationale qui a bien du mal à s'organiser pour d'absurdes questions de prestige invoquées par les gouvernements nationaux comme le rappelait, à l'instant, Mme Veil. |
Will we refuse to give it the authorisation on the grounds that there are not enough funds or will we accept the challenge and undertake to find the money, somehow, somewhere? | Lui refuserons nous cette autorisation au motif de l'insuffisance objective de fonds, ou accepterons nous le défi en nous engageant à trouver l'argent, qui sait où et comment ? |
He invited her to Stanford to undertake the study. | Il l'invita à Stanford pour débuter l'étude. |
4.11 To this end, the Committee should undertake to | 4.11 Dans cette perspective, le CESE devrait s'engager à |
5.4 To this end, the Committee should undertake to | 5.4 Dans cette perspective, le CESE doit s'engager à |
UNDERTAKE TO IMPLEMENT AGENDA 21, THE PROBLEMS THEY | LES ACTIVITES QU apos ILS ENTREPRENNENT POUR APPLIQUER ACTION 21, |
UNDP shall undertake special efforts to ensure this. | Le PNUD s apos emploiera à atteindre ces objectifs. |
action plans regarding the activities they undertake to | rapports nationaux concernant les activités qu apos ils |
undertake to implement Agenda 21, the problems they | appliquer Action 21, les problèmes auxquels ils se heurtent, |
In view of the foregoing, we undertake to | Compte tenu de ce qui précède, nous nous engageons à |
Argentina reiterates its willingness to undertake such negotiations. | L'Argentine déclare à nouveau être disposée à entreprendre de telles négociations. |
We urge Russia to undertake a similar commitment. | Nous exhortons la Russie à prendre un engagement analogue. |
(1) Enable contracting authorities to undertake procurement electronically. | (1) habiliter les pouvoirs adjudicateurs à passer des marchés par voie électronique. |
Member States of EFTA refused to undertake this. | Le soleil de la démocratie brille à nouveau. |
Are there plans to undertake such a study? | La réalisation de cette étude est elle prévue? |
Are the executors prepared to undertake their duties? | Les exécuteurs testamentaires sontils prêts à assumer leurs tâches ? |
The Parties undertake to act in good faith. | Publications du Québec |
May their cry give us the firm determination to undertake an institutional reform of the United Nations that responds to the real demands of our peoples rather than to the balancing of power. | Que ce cri fasse surgir en nous la ferme détermination d'entreprendre une réforme institutionnelle de l'ONU, une réforme qui soit attentive aux réelles exigences de nos peuples plutôt qu'aux équilibres de pouvoir. |
Lastly, both sides undertake to give more visibility to the strategic relationship between the EU and Tunisia, and to promote the benefits of their cooperation among citizens on both sides of the Mediterranean. | Les priorités stratégiques élaborées dans ce document traduisent le partenariat privilégié sur le plan concret pour les années 2018 2020. |
Accordingly, we undertake to continue to increase the emergency cooperation granted hitherto and to give our firm support to the activities aimed at the reconstruction and development of the affected areas in those countries. | Nous nous engageons par conséquent à poursuivre et à accroître l'aide d'urgence apportée jusqu'à présent et à soutenir résolument les activités visant à la reconstruction et au développement des régions touchées. |
Despite fine words we have not, at least in institutional policy, seen the impetus needed to undertake commitments and above all decisions to give Parliament its true role and precise constituent powers. | Malgré les bonnes paroles, nous n'avons pas assisté, dans le domaine de la politique institutionnelle, au déclenchement nécessaire au respect des engagements, et surtout des décisions, qui devaient donner au Par lement son rôle véritable ainsi qu'un mandat précis en tant qu'Assemblée. |
I must say that it looks like we would not be able to undertake any action that might give the impression that doubts exist as to the benefits of liberalising world trade. | Je dois constater qu'on ne saurait entreprendre une démarche qui laisserait supposer que l'on puisse douter des bienfaits de la libéralisation des échanges mondiaux. |
We will undertake it. | Nous allons mener cela à bien. |
Related searches : Give To - Undertake To Replace - Undertake To Grant - Need To Undertake - Undertake To Keep - Undertake To Make - Commit To Undertake - Undertake To Extend - Intends To Undertake - Undertake To Present - Undertake To Obtain - Undertake To Release