Translation of "upkeep" to French language:
Dictionary English-French
Upkeep - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Less upkeep. | Moins d'entretien. |
And you'll be fully responsible for its upkeep, boys. | Et c'est vous les gars qui en gérerez le service. |
Other AEMs concern non productive land management, such as setting aside, upkeep of abandoned farmland and woodland, upkeep and maintenance of the countryside and landscape features. | D'autres mesures agroenvironnementales se rapportent à la gestion des terres improductives (mise en jachère, entretien des terres agricoles et forestières abandonnées, entretien de l'espace rural). |
But the elevator's cheap price doesn't turn enough coins for their upkeep. | Mais le prix bon marché des funiculaires ne rapporte pas assez d'argent pour leur entretien. |
Americans spend the same amount of money on the upkeep of their lawns! | Les Américains dépensent la même somme pour entretenir leur gazon ! |
22. Funds for the maintenance and upkeep of the information centres remain extremely limited. | 22. Les fonds disponibles pour l apos entretien des centres d apos information restent extrêmement limités. |
Provision is made for the upkeep of four schools at 50,000 per month ( 300,000). | Les fonds doivent permettre d apos entretenir quatre écoles à raison de 50 000 dollars par mois (300 000 dollars). |
Parliamentarians were allowed to claim expenses for the upkeep of properties connected with their official duties. | Les députés furent autorisés à présenter des notes de frais pour l entretien de résidences liées à leurs fonctions officielles. |
Social services and infrastructure have largely collapsed owing to a lack of resources for their upkeep. | Les équipements et les services sociaux se sont en grande partie effondrés, faute de ressources pour les entretenir. |
Provision is made for maintenance supplies for the upkeep of premises estimated at 3,000 per month. | Le crédit demandé doit couvrir le coût des fournitures nécessaires à l apos entretien des locaux, soit environ 3 000 dollars par mois. |
coffins, funerary urns, ornamental funerary articles and items for the upkeep of graves and funeral monuments | les cercueils, les urnes funéraires, les objets d'ornement funéraire et les objets destinés à l'entretien des tombes et des monuments funéraires |
He also financially supported the upkeep of a day center for children on rue Vandrezanne in Paris. | Il aida également financièrement un centre pour jeunes déshérités, rue Vandrezanne, à Paris. |
Provision is made for general maintenance and upkeep of office and living accommodation in the headquarters compound. | 48. Le crédit prévu doit permettre d apos assurer l apos entretien et la maintenance des bureaux et des logements au quartier général de la mission. |
Provision is made for general maintenance and upkeep of office and living accommodation in the headquarters compound. | 25. Le crédit prévu doit permettre d apos assurer l apos entretien et la maintenance des bureaux et des logements au quartier général de la mission. |
Most importantly, a greater focus on upkeep and restoration of the levees could have spared the city entirely. | Plus important encore, l entretien et la rénovation des digues auraient permis d épargner totalement la ville. |
In practice, however, reliable data are only available on mortgage interest costs, repairs, upkeep and taxes and charges. | En pratique, toutefois, on ne disposait de données fiables que sur les coûts des intérêts hypothécaires, les réparations, l apos entretien et les taxes et redevances. |
Provision is also made for training and for the upkeep of the de mining school that was established. | Il doit également permettre d apos assurer la formation du personnel ainsi que l apos entretien de l apos école de déminage qui a été créée. |
This was a bunch of guys and a few ladies, widely varying in both age and hygienic upkeep. | C'était un tas de mecs et quelques femmes, différent grandement aussi bien en âge qu'en niveau d'hygiène. |
Also, some of the new plantations are more intensive, which could adversely affect the upkeep of the environment. | Par ailleurs, certaines des nouvelles plantations font l'objet d'une culture intensive, ce qui peut avoir des incidences négatives sur la préservation de l'environnement. |
The integration of information and technical activities in United Nations field offices improved efficiency and substantially reduced upkeep costs. | L apos intégration des fonctions d apos information et des activités techniques dans les bureaux extérieurs de l apos ONU permet d apos en améliorer l apos efficacité et d apos en réduire considérablement les dépenses d apos entretien. |
Responsible for upkeep, maintenance and repair of official premises and associated equipment appliances (plumbing, electrical, etc.) as well as furniture. | Chargé de l apos entretien et de la réparation des locaux officiels et du matériel appareils (plomberie, électricité, etc.) connexes ainsi que du mobilier. |
Responsible for upkeep, maintenance and repair of official premises and associated equipment appliances (plumbing, electrical, etc.) as well as furniture. | Chargé de l apos entretien, de la maintenance et de la réparation des bâtiments officiels ainsi que du matériel et des appareils connexes (installations de plomberie, installations électriques, etc.) ainsi que du mobilier. |
The Chateau receives constant upkeep and renovations, with the bedrooms reflecting history with names such as Empire, Honneur, Rotonde and Montebello. | Le château reçoit des hôtes dans les chambres Empire, Honneur, Rotonde, Montebello. |
The German cities of Karlsruhe, Freiburg, Mannheim, Heidelberg, Pforzheim, Konstanz and Weinheim now pay the economic costs of the cemetery's upkeep. | Les villes allemandes de Karlsruhe, Fribourg, Mannheim, Heidelberg, Pforzheim, Constance et Weinheim assurent la survie économique du cimetière. |
Responsible for upkeep, maintenance and repair of official premises and associated equipment and appliances (plumbing, electrical, etc.), as well as furniture. | Est responsable de l apos entretien et des réparations des locaux de la Mission et du matériel et appareils connexes (plomberie, électricité, etc.), ainsi que du mobilier. |
They in fact, they don't update or upkeep lighthouses anymore, and LORAN, the only backup to GPS, was discontinued last year. | En réalité, ils ne rénovent ou n'entretiennent plus les phares, et le LORAN, le seul plan de secours au GPS a été interrompu l'an dernier. |
The rates paid for upkeep of land would have to be high enough to make this an attractive option to farmers. | On continue à encourager la croissance, mais rien n'a été fait pour modifier cette situation, |
With the upkeep and updating of the installations and equipment, BMS provides services as required by the organizations occupying the VIC complex. | Assurant l'entretien et la modernisation des installations et des équipements, le Service des bâtiments fournit les services demandés par les organisations qui se trouvent au CIV. |
Another speaker said that UNICEF should develop an exit strategy that would promote the sustainable upkeep of the programme by the Government. | Un autre intervenant a déclaré que l'UNICEF devrait élaborer une stratégie de sortie qui aide le Gouvernement à assurer la pérennité du programme. |
25. Provision is made for general maintenance and upkeep of office and living accommodation at a cost of 111,200 per month ( 667,200). | 25. Le crédit prévu doit permettre d apos assurer l apos entretien et la maintenance des bureaux et des logements à raison de 111 200 dollars par mois (667 200 dollars). |
The problem of the upkeep of land, arable and grazing, especially in the mountain areas and the Mediterranean region, has become acute. | Le problème de l'entretien des sols, des terres cultivées et des pâturages, notamment en zone de montagne, et en pays méditerranéen se pose avec acuité. |
Japan remains a model ally that hosts a large US troop presence, even paying for the upkeep of American forces on its soil. | Le Japon reste un allié modèle qui abrite une présence militaire américaine importante et va jusqu'à payer l'entretien des forces américaines sur son sol. |
The British army had not fought in a major European war in over 20 years, and the government had badly neglected its upkeep. | L'armée britannique n'avait pas connu d'affrontement majeur en Europe depuis plus de vingt ans et le gouvernement avait négligé son entretien. |
The maintenance of galleys and the upkeep of proficient crews were very expensive, and neglect led to a rapid deterioration of the fleet. | La maintenance des galères et l entretien d équipages compétents coûtent très chers et la négligence conduit à une rapide détérioration de la flotte. |
(Article 4) A maximum of 200 ECU per hectare is not an adequate incentive for the upkeep of abandoned agricultural and forestry land. | 4) Le financement de 200 écus en tant que montant maximal par hectare est jugé insuffisant pour encourager l'entretien des terres agricoles ou forestières abandonnées. |
Provision is made for contractual services for general maintenance and upkeep of facilities at all locations throughout the mission area estimated at 1,500 per month. | Le montant prévu est destiné à couvrir le coût des services contractuels nécessaires pour l apos entretien général des installations dans tous les postes de la zone de la mission, estimé à 1 500 dollars par mois. |
4.8 This results in postponing or even cancelling investments that are essential for industry to ensure the upkeep and renewal of production and development capabilities. | 4.8 Cette situation conduit au report, voire à l annulation d investissements qui sont indispensables pour que l industrie puisse maintenir à niveau et renouveler ses capacités de production et de développement. |
4.9 This results in postponing or even cancelling investments that are essential for industry to ensure the upkeep and renewal of production and development capabilities. | 4.9 Cette situation conduit au report, voire à l'annulation d'investissements qui sont indispensables pour que l'industrie puisse maintenir à niveau et renouveler ses capacités de production et de développement. |
Today, the question of the upkeep and maintenance of asbestos found by chance during building works requires a new framework for intervention and new legislation. | Aujourd'hui la question de l'entretien et de la maintenance de l'amiante trouvée fortuitement à l'occasion de certains travaux exige un nouveau cadre d'intervention et une nouvelle réglementation. |
Provision is made for contractual services for general maintenance and upkeep of facilities at headquarters and all locations throughout the mission area, estimated at 4,800 per month. | Le montant indiqué représente les services contractuels de nettoyage et entretien général au siège de la Mission et dans tous les postes de la zone de mission, à raison de 4 800 dollars par mois. |
Caught between fixed costs (the hire and upkeep of their domestic appliances) and falling prices for their products, tens of thousands of families were doomed to become paupers. | Coincés entre les charges fixes (la location et le maintien de leurs équipements à domicile) et la chute des prix, des dizaines de milliers de familles furent condamnées à la pauvreté. |
After the liberation in 1944, the French Association of Jewish communities of the Basses Pyrénées took charge of Gurs' upkeep and erected a monument to the camp's victims. | L association française des communautés juives des Basses Pyrénées, qui après la Libération de 1944 prit en charge l entretien du cimetière, érigea un monument à la mémoire des victimes. |
Any person who, while knowingly living with another person, is unable to demonstrate that he or she has sufficient resources to pay for his or her own upkeep | 2. qui, vivant sciemment avec une personne qui ne peut disposer les ressources suffisantes pour lui permettre de subvenir seule à sa propre existence |
It was also noted, however, that impoverishment of the new owners limits their ability to contribute towards the upkeep of these units, and their common spaces and facilities. | Il a également été noté, toutefois, que l'appauvrissement des nouveaux propriétaires limitait leur capacité à contribuer à l'entretien de ces unités de logements, ainsi que des installations et espaces communs. |
Consequently, money set aside for investment in the quality of vessels, in their upkeep and in the social conditions and training of seafarers is ceaselessly being whittled away. | Ainsi, les dépenses en investissements pour la qualité des navires, leur entretien, les conditions sociales et la formation des marins sont sans cesse rognées. |
Related searches : Proper Upkeep - Daily Upkeep - Upkeep Costs - Upkeep Expenses - Upkeep And Maintenance - Maintenance And Upkeep