Translation of "vindicated" to French language:
Dictionary English-French
Vindicated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Hubbert was vindicated. | Hubbert avait raison. |
Events have vindicated us. | Les faits nous ont donné raison. |
Paul Lavond is vindicated. | Paul Lavond est vengé. |
My honour is vindicated | Ce succès préserve mon honneur. |
Zola's fight for truth vindicated at last. | Zola triomphe dans son combat pour la vérité! |
But as regards the substance, Parliament was vindicated. | D'autre part, toutes les dépenses du Fonds social et du Fonds régional européens seront, en 1986, couvertes conformément à l'exigence du Parle ment, ce qui épargnera des problèmes à l'Espagne et au Portugal. |
And, step by step, the European approach has been vindicated. | Et pas à pas, l approche européenne a fini par l emporter. |
Their Euro skepticism certainly appears to be vindicated by events. | Leur euro scepticisme semble s être bien renforcé par les événements. |
Dreyfus cannot be vindicated without condemning the whole general staff. | Dreyfus ne peut être innocenté qu'en condamnant tout l'EtatMajor. |
Morell s warnings may yet be vindicated by default, if not by design. | Il se pourrait que les mises en garde de Morell soient encore justifiées par défaut, si ce n est par dessein. |
My bold speculation is that I will be absolutely vindicated by history. | Ma spéculation audacieuse est que l'histoire me donnera raison. |
The framework agreement has vindicated Europe s approach to resolving the nuclear dispute. | L approche européenne l a remporté au terme de cette étape vers l accord cadre visant à résoudre la dispute nucléaire. |
Well, today, the State of Arizona and Senate Bill 1070 was vindicated. | Mais, aujourd'hui, l'Etat de l'Arizona et le Senate Bill 1070 ont obtenu justice. |
He also feels vindicated that Jamaica is finally getting its props in sprinting. | Il se sent également vengé, en voyant que la Jamaïque récolte enfin son du dans le sprint. |
If they are vindicated, then the war could conceivably bring a safer world. | S'ils se révèlent justifiés, la guerre débouchera peut être sur un monde plus sûr. |
He vindicated the bank s takeover, otherwise, BTA Bank would have defaulted the previous week . | Il a justifié la prise de contrôle de BTA, sinon, BTA Bank aurait été en défaut de paiement la semaine dernière . |
Thus was the Truth vindicated and that which they were doing was made vain. | Ainsi la vérité se manifesta et ce qu'ils firent fût vain. |
Events since then have vindicated our position, which we wish to reiterate again today. | Les événements qui se sont produits depuis nous ont confortés dans notre position, ce que nous souhaitons une fois de plus réaffirmer aujourd'hui. |
OOSTLANDER months time and decide that on that basis we have vindicated the need. | Oostlander cible que constitue celuici dans le processus décisionnel au niveau politique. |
Putin s vision was apparently vindicated by the aftermath of the terrorist attacks on the US. | La vision de Poutine aurait apparemment été justifiée par les conséquences des attaques terroristes sur les États Unis. |
When the last American soldier left Viet Nam, most American journalists felt satisfied and vindicated. | Lorsque le dernier soldat américain quitta le Viet Nam, la plupart des journalistes américains éprouvèrent un sentiment de satisfaction et de bonne conscience. |
1880), (feminist critique of Christianity) Vindicated by Time The Niyogi Committee Report (edited by S.R. | 1880), (feminist critique of Christianity) Vindicated by Time The Niyogi Committee Report (edited by S.R. |
If I look at the history of the Community, this proverb has never been vindicated. | Il convient de faire davantage passer dans les actes les déclarations du Conseil européen. |
Her story was vindicated by a reporter, who found that the police officer had been lying. | Son histoire a été confortée par un journaliste, qui découvrit que le policier avait menti. |
If simply leading the world in output is the goal, the Chairman s vision has been resoundingly vindicated. | Si l objectif est tout simplement d être le premier en terme de production, la vision du Grand Timonier est largement justifiée. |
For our part we have had faith and in the end I think we have been vindicated. | Nous y avons cru et je pense qu'en fin de compte nous avons eu raison. |
Mind my vow, King Gunther, I shall not eat nor drink until my disgrace has been vindicated! | Souvienstoi de ton serment, roi Gunther je ne mangerai ni ne boirai tant que mon outrage ne sera pas vengé. |
In both cases, banks took excessive risks in the expectation eventually vindicated that governments would bail them out. | Dans les deux cas, les banques ont pris des risques excessifs en pensant que l'Etat viendrait à leur secours en cas de difficulté ce qui s'est finalement passé. |
If the comprehensive agenda that Abe has laid out is executed well, today s growing confidence will be vindicated. | Si le programme complet présenté par Abe est bien exécuté, la confiance croissante d'aujourd'hui sera justifiée. |
In 1981, the Shanghai Higher Court vindicated Lin Zhao's case but her file is still defined as state secret. | En 1981, La Haute Cour de Shanghai a donné raison à Lin Zhao mais son dossier est toujours couvert par le secret d'état. |
Its decisions have vindicated the position Parliament took, and we can say that Parliament has scored a victory here. | Les décisions du Conseil ont fait droit à la position du Parlement et nous pouvons dire qu'elles ont constitué une victoire du Parlement. |
The people's Europe is not a slogan to be shouted at rallies, but a democratic principle vindicated by history. | C'est pourquoi les gaziers de la Communauté se sont débattus contre cette proposition comme des diables dans un bénitier. |
Save those who believed and worked righteous works and remembered Allah much, and vindicated themselves after they had been wronged. | à part ceux qui croient et font de bonnes œuvres, qui invoquent souvent le nom d'Allah et se défendent contre les torts qu'on leur fait. |
The trust imposed on us by the United Nations Charter and the Declaration on decolonization has been very nearly vindicated. | La mission que nous ont conférée la Charte des Nations Unies et la Déclaration sur la décolonisation s apos est révélée justifiée. |
Ladies and gentlemen, all this has vindicated an approach that will become one of the Community's tools in the world. | Ainsi à été confirmée une méthode qui va devenir, croyez moi, Messieurs les parlementaires, un des axes d'action de la Communauté dans le monde. |
Robert Schuman emphasized the value of solidarity as a major component of European unity, and his view has been vindicated. | A présent, vous me voyez au regret d'introduire une note discordante. |
Parliament's budget was vindicated completely and utterly, as events will show this week and in the remaining months of this year. | Pour ces raisons, nous pensons que ce rapport manque d'objectivité et qu'il doit être rejeté par notre Assemblée. |
This is something that the Green Group stated a long time ago in this Parliament and we have now been vindicated. | C'est une déclaration que le groupe des verts a faite il y a longtemps au sein de ce Parlement et, à présent, on nous donne raison. |
Under IMF theory, investors, seeing government resolve to eliminate deficits, flock to the country, economic performance recovers, and the policy is vindicated. | Selon la théorie du FMI, si les investisseurs constatent qu'un gouvernement lutte fermement contre les déficits, ils viennent dans le pays, l'économie redémarre. |
Procedurally, human rights range from those which can be vindicated by the victims themselves to those which involve a complex web of actors. | Du point de vue de la procédure, les droits de l apos homme vont depuis ceux qui peuvent être revendiqués par les victimes elles mêmes jusqu apos à ceux qui font intervenir un réseau complexe d apos acteurs. |
The current news of bail being given to Soorinje comes as a welcome news and the reporter himself has said that he feels 'vindicated'. | L'annonce de sa mise en liberté provisoire est une bonne nouvelle et le reporter a lui même déclaré avoir l'impression qu'il a été disculpé . |
As a result, Arab nationalist governments feel justified in resisting serious political reform and vindicated in repressing all domestic opposition, particularly the swelling Islamist movements. | Les gouvernements nationalistes arabes pourraient alors justifier la résistance aux réformes politiques de grande envergure et la répression de toute opposition intérieure, en particulier, des mouvements islamistes grandissants. |
Their coordinated efforts to divert North Korea peacefully from its nuclear course have also vindicated bilateral cooperation when both sides can define a common security stake. | Leur collaboration pour détourner pacifiquement la Corée du Nord de l'arme nucléaire a montré l'utilité d'une coopération bilatérale face à un enjeu de sécurité qui leur est commun. |
If in the debate discordant notes were heard, the eventual achievement of harmony has vindicated the persistence of the non aligned group in striving for consensus. | Si, durant le débat, on a entendu quelques notes discordantes, la réalisation de cette harmonie, en fin de compte, a ainsi justifié la persistance manifestée par les non alignés pour parvenir à un consensus. |
The European Parliament' s insistence on provisions to facilitate access for persons of reduced mobility, especially wheelchair users, was vindicated, as was the rapporteur, Mr Miller. | Le Parlement européen a insisté pour que des dispositions facilitant l' accès de personnes à mobilité réduite, et en particulier les usagers de fauteuils roulants, soient adoptées, et il a été entendu, de même que le rapporteur, M. Miller. |
Related searches : Feel Vindicated - Was Vindicated - Has Been Vindicated - I Felt Vindicated - To Be Vindicated