Translation of "vote withheld" to French language:


  Dictionary English-French

Vote - translation : Vote withheld - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Neither withheld, nor forbidden.
ni interrompus ni défendus,
Whose name is withheld
Son nom est confidentiel,
VELCADE therapy should be withheld
Modification ou report de dose
and the name is withheld.
et son nom est confidentiel.
He hoped that those delegations that had withheld their vote would rejoin the group in support of the most vulnerable segment of the international community.
Il espère que les délégations qui ont réservé leur vote se joindront au groupe pour apporter leur appui à la catégorie des pays les plus vulnérables de la communauté internationale.
And hoarded (wealth) and withheld it.
amassait et thésaurisait.
What have I withheld? she asked defiantly.
Qu ai je donc tu ? demanda t elle avec un air hautain.
Therapy should be withheld for elective surgery.
Le traitement doit être suspendu lorsqu une intervention chirurgicale est planifiée.
Police censorship had withheld the news until...
La censure policière avait caché ces informations jusqu'à...
OurMight cannot be withheld from the guilty nation.
Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels.
When I needed your faith, you withheld it.
Tu m'as refusé ta confiance quand j'en avais besoin.
Essential information has been withheld from this court!
L'information essentielle a été retenue de cette Cour !
You withheld death news from rest of party?
Vous avez omis d'en informer le reste du groupe ?
But it also earned kudos that have been withheld.
Mais il mérite aussi des lauriers qui ne lui ont pas été accordés.
The sixth compromise proposal from the Presidency fell short of only one vote, but that vote would pres umably not have been withheld if, for example, there had been any confidence that the necessary reforms of the common agricultural policy would be implemented.
Que le Conseil fasse donc son choix et en assume la responsabilité politique devant cette Assemblée qu'il nous dise clairement quels sont les chapitres qui devront être amputés, voire supprimés, afin que nous puissions enfin ouvrir un débat politique sur la priorité des interventions.
You have withheld what the connection is between these events.
Vous avez nié qu il existait un rapport entre ces deux événements.
Unfortunately, it turned out, that many of these trials were withheld.
Malheureusement, il s'est avéré que de nombreux tests ont été tenus secrets.
Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof.
Les deux jardins produisaient leur récolte sans jamais manquer.
And we have made the sky a roof withheld (from them).
Et Nous avons fait du ciel un toit protégé.
And not one of you could have withheld Us from him.
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart.
Water should be withheld before vaccination to make the chickens thirsty.
L'eau devrait être retirée avant la vaccination pour assoiffer les poulets.
However, G7 withheld its agreement on the EMU representation as proposed.
Le G7 n a cependant pas accepté cette proposition de représentation de l UEM.
A part of the population from which the right to vote is withheld is, in a sense, being told that it does not belong to that society which does nothing to facilitate social integration.
Ne pas accorder le droit de vote à une partie de la population revient à lui signifier, d'une certaine façon, qu'elle ne fait pas partie de cette société, ce qui compromet toute approche d'intégration sociale.
And not one of you would have withheld us from punishing him.
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart.
From the wicked, their light is withheld. The high arm is broken.
Pour que les méchants soient privés de leur lumière, Et que le bras qui se lève soit brisé?
The doses should be withheld when a meal or snack is omitted.
La prise du médicament devra être suspendue si le repas ou la collation a été sauté.
sensitive information is withheld from them in a situation of this kind?
Cela signifie t il que le ministre accepte le fait de voir tourner en ridicule douze ministres des Affaires étrangères, face à toute l'opinion publique internationale, et face au monde, à la suite du refus de communiquer des informations sensibles en pareilles circonstances.
That is where investment is made, but unfortunately all too often withheld.
C'est là qu'ont lieu les investissements qui sont malheureusement trop souvent défaillants.
information on taxes on the income from the securities withheld at source,
fournir des informations sur toute retenue à la source applicable au revenu des valeurs mobilières,
information on taxes on the income from the securities withheld at source
fournir des informations sur toute retenue à la source applicable au revenu des valeurs mobilières
quantities withheld pursuant to Article 4 of Regulation (EC) No 847 96
des quantités retenues en vertu de l article 4 du règlement (CE) no 847 96
And He it is Who hath withheld men's hands from you, and hath withheld your hands from them, in the valley of Mecca, after He had made you victors over them.
C'est Lui qui, dans la vallée de la Mecque, a écarté leurs mains de vous, de même qu'Il a écarté vos mains d'eux, après vous avoir fait triompher sur eux.
In the event of polycythaemia, Aranesp should be temporarily withheld (see section 4.2).
En cas de polyglobulie, le traitement par Aranesp devra être temporairement interrompu (voir rubrique 4.2).
If an excessive response is obtained, treatment should be stopped and hCG withheld.
Si une réponse excessive est obtenue, le traitement devra être arrêté et l hCG ne devra pas être administrée.
In the event of polycythaemia, Nespo should be temporarily withheld (see section 4.2).
é ris En cas de polyglobulie, le traitement par Nespo devra être temporairement interrompu (voir rubrique 4.2).
In the event of polycythaemia, Nespo should be temporarily withheld (see section 4.2).
ris En cas de polyglobulie, le traitement par Nespo devra être temporairement interrompu (voir rubrique 4.2).
In the event of polycythaemia, Nespo should be temporarily withheld (see section 4.2).
é En cas de polyglobulie, le traitement par Nespo devra être temporairement interrompu (voir rubrique
In the event of polycythaemia, Nespo should be temporarily withheld (see section 4.2).
En cas de polyglobulie, le traitement par Nespo devra être temporairement interrompu (voir rubrique 4.2).
In the event of polycythaemia, Nespo should be temporarily withheld (see section 4.2).
to En cas de polyglobulie, le traitement par Nespo devra être temporairement interrompu (voir rubrique 4.2).
In the event of polycythaemia, Nespo should be temporarily withheld (see section 4.2).
En cas de polyglobulie, le traitement par Nespo devra être temporairement interrompu (voir rubrique
In case of suspected overdose, Tarceva should be withheld and symptomatic treatment initiated.
En cas de suspicion de surdosage, l'administration de Tarceva doit être suspendue et un traitement symptomatique doit être instauré.
In case of suspected overdose, Tarceva should be withheld and symptomatic treatment initiated.
26 cas de suspicion de surdosage, l'administration de Tarceva doit être suspendue et un traitement symptomatique doit être instauré.
information on taxes on the income from the underlying shares withheld at source
fournir des informations sur toute retenue à la source applicable au revenu des actions sous jacentes
information on taxes on the income from the depository receipts withheld at source
fournir des informations sur toute retenue à la source applicable au revenu des certificats représentatifs d'actions
By that time, Aleksanyan was critically ill with AIDS, for which treatment was withheld.
Il était gravement atteint du sida et n'a pu continuer à se soigner.

 

Related searches : Unreasonable Withheld - Withheld Custody - Withheld Tax - Withheld From - Funds Withheld - Taxes Withheld - Amount Withheld - Information Withheld - Is Withheld - Name Withheld - Not Withheld - Withheld Payment - Amounts Withheld - Payment Withheld