Translation of "was scrapped" to French language:


  Dictionary English-French

Was scrapped - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She was scrapped in Japan in 1935.
Il est démoli au Japon en 1935.
She was later sold and was scrapped in 1952.
Il fut ensuite envoyé à la casse en 1952.
In 1922, she was towed to Hamburg, where she was scrapped.
Remorqué à Hambourg il est démantelé en 1922.
The train was withdrawn in September 2009 and scrapped.
La rame a été réformée en septembre 2009.
The train was withdrawn in December 2008 and scrapped.
La rame a été réformée en décembre 2008.
She was placed in reserve in 1964 and was scrapped in 1975.
Il fut placé en réserve en 1964 et démonté en 1975.
Our proposal to have that paragraph scrapped was also adopted by Parliament.
Notre proposition de supprimer ce paragraphe a également été reprise par ce Parlement.
How many were scrapped?
Combien d' entre eux sont partis à la casse ?
We want it scrapped.
Nous voulons la supprimer.
Along with Alaska , she was decommissioned on 17 February 1947 and was scrapped in 1961.
Il fut aussi retiré le 17 février 1947 et ferraillé en 1961.
andrewmacdowall Belene nuclear plant scrapped.
andrewmacdowall Belene nuclear plant (centrale nucléaire) à la ferraille.
They ought to be scrapped.
A la casse !
Exchange controls have largely been scrapped.
Le contrôle des changes a été, en grande partie, démantelé.
However, the release of the single was scrapped at the last minute for unknown reasons.
Toutefois, la sortie du single est annulée à la dernière minute pour des raisons inconnues.
She was decommissioned on 17 February 1947 after less than three years of service and was scrapped in 1960.
Il fut retiré du service le 17 février 1947 après moins de trois ans de service et il fut ferraillé en 1961.
The Hushkits Regulation had to be scrapped.
Le règlement hushkit devait être supprimé.
Any overcapacity must be scrapped or redistributed.
Toute surcapacité éventuelle doit être éliminée ou redistribuée.
Now the MAGPs themselves are being scrapped.
Maintenant, on abandonne même les POP.
Too harsh, said Kevin Rudd, and scrapped it.
Trop dur, a dit Rudd, et il l'a mise au rebut.
With a lifetime of 38 years, the ship was the last of the Oceanic class to be scrapped.
Avec une durée de vie de 38 ans, le navire est ainsi le dernier paquebot de classe Oceanic à disparaître.
3.2 Of all the decommissioned ships scrapped worldwide since 2004, at least 80 were scrapped in India, Pakistan or Bangladesh using the beaching method.
3.2 Sur l'ensemble des navires en fin de vie démantelés dans le monde depuis 2004, plus de 80 l'ont été en Inde, au Pakistan et au Bangladesh en utilisant la méthode dite de l' échouage .
1p rise in corporation tax for small firms scrapped
L' augmentation de l'impôt sur les bénéfices de la société pour les petites sociétés a été abandonnée
1.1 Ships are being scrapped in an irresponsible way.
1.1 Le démantèlement des navires se déroule de façon irresponsable.
5.1 Ships are being scrapped in an irresponsible way.
5.1 Le démantèlement des navires se déroule de façon irresponsable.
For one thing, the term framework program will be scrapped.
D une part, le terme programme cadre va disparaitre.
A combined English literature and language course will be scrapped.
Un cours combinant littérature et langue anglaises sera supprimé.
For one thing, the term framework program will be scrapped.
D une part, le terme  programme cadre  va disparaitre.
She was about to be scrapped in the late 1940s, but was eventually saved by the Swedish government in 1950 and moored in Gothenburg.
Il a échappé à la mise au rebut à la fin des années 1940 et a été finalement sauvé par le gouvernement suédois en 1950.
The Production Code was officially scrapped in 1968, to be replaced by the first version of the modern rating system.
Le Code de Production est officiellement arrêté en 1968, pour être remplacé par la première version du système de classification.
At all events there was agreement at the European Council meeting in Madrid that the two decisions should be scrapped.
Par conséquence, il n'existe aucune possibilité de contrôle des parlements nationaux, et rapport est fait a posteriori au Parlement européen à propos des résultats de la surveillance.
Boats are being scrapped as if starting from scratch, as if some States had not already scrapped fifty per cent of their fleet while others have increased theirs.
Des bateaux sont démolis, comme si certains États n'avaient pas déjà supprimé cinquante pour cent de leur flotte alors que d'autres l'augmentaient.
The office was officially scrapped under the Constitution of 1975, then reinstated in the Constitution of 1982, but with reduced powers.
Supprimée en 1968, la position fut recréée par la Constitution de 1982.
For small companies the legal obligation to have documented safety audits carried out by external safety services was scrapped last year.
Pour les petites entreprises, l'obligation juridique de faire réaliser des audits de sécurité documentés par des services de sécurité externes a été levée l'année dernière.
Particularly in the field of external operations many lines could be scrapped.
Dans le domaine des actions extérieures notamment, certaines lignes peuvent être supprimées.
The defense of regional and local languages, through the ratification of the European Charter for Regional Languages, was scrapped on the 31 March.
La défense des langues régionales et locales, passant par ratification de la Charte pour la sauvegarde des langues régionales du Conseil de l Europe, a été rappelée le 31 mars.
A successful social media campaign got her TV show scrapped from the networks.
Une campagne sur les médias sociaux réussit à faire supprimer son émission TV.
Mr President, nine million cars are shredded and scrapped every year in Europe.
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, mes chers collègues, chaque année, en Europe, neuf millions d'automobiles terminent au broyeur ou à la décharge.
Not only should this be deleted, the whole interception title should be scrapped.
Non seulement il faut supprimer cet article mais aussi tout ce qui concerne l' interception.
Negotiations regarding the Charter could, as far as we are concerned, be scrapped.
Nous estimons que les négociations concernant la Charte peuvent attendre.
Such vessels should be scrapped rather than upgraded to contribute to continued overfishing.
Ces bateaux devraient cependant être démolis plutôt que d'être remis en état et de contribuer ainsi à l'aggravation de la surpêche.
The song was barely making progress, and would have been scrapped had it not been for Kiedis' urgency to include it on the album.
La chanson n'avançait pas et aurait été abandonnée si Kiedis n'avait pas insisté pour l'inclure sur l'album.
The students have promised to continue to fight the program until it is scrapped.
Les étudiants ont promis de continuer à lutter contre le programme jusqu'à son abandon.
However, Madonna found herself dissatisfied with the script written by Besson and scrapped it.
Mais le script proposé par Besson ne satisfait pas Madonna et elle abandonne le projet.
2.2 Most decommissioned ships are scrapped in an unacceptable way using the beaching method.
2.2 La plupart des navires retirés du service sont démantelés dans des conditions inacceptables selon la méthode de l' échouage .
All other instruments supporting market penetration of various energy sources could then be scrapped.
Il conviendrait ensuite de supprimer tous les instruments de soutien visant à assurer la pénétration des différentes formes d'énergie sur le marché.

 

Related searches : Is Scrapped - Scrapped Off - Are Scrapped - Being Scrapped - Scrapped Material - Scrapped Parts - Scrapped Car - Were Scrapped - Get Scrapped - Scrapped Items - Scrapped Products - Scrapped Surface - To Be Scrapped - Will Be Scrapped