Translation of "wastage of material" to French language:
Dictionary English-French
Material - translation : Wastage - translation : Wastage of material - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Pregnancy wastage | Fausse couche |
56 Pregnancy wastage | Fausse couche |
66 Pregnancy wastage | Fausse couche |
There is wastage. | Des gaspillages ont lieu. |
But there is wastage. | Mais il y a du gaspillage. |
An end to wastage of public monies and Squandermania. | La fin des gabegies et de la folie du gaspillage. |
VIII. GUIDELINES FOR REDUCING THE WASTAGE RESULTING | VIII. DIRECTIVES POUR REDUIRE LE GASPILLAGE RESULTANT |
What about infrastructure and travel, environment and wastage? | Et si l'art devenait un mode de vie ? |
In fact, in some places, the volume of food wastage is rising. | En fait, dans certains endroits, le volume de gaspillage de nourriture augmente. |
Address food wastage in their National Waste Prevention Programs (2013). | à régler le problème du gaspillage alimentaire dans le cadre de leurs plans nationaux de prévention des déchets (2013). |
The other platform is the eradication of wastage and leakages from the system. | L'autre est l'élimination du gaspillage et des fuites du système. |
What does the EEC have to offer ? wastage, destruction and exploitation. | Aujourd'hui, oui, les problèmes sont clairs, clairement identifiés. |
Likewise, studies are being undertaken on areas of special concern such as educational wastage. | De même, des études relatives à des préoccupations particulières telles que la déperdition scolaire sont entreprises. |
The current techniques of in vitro fertilization involve, with established frequency, the wastage of embryos. | Il existe en la matière un vide législatif , ce qui ne signifie pas pour autant qu'elle n'est soumise à aucune norme. |
Secondly there must be no militarization of space, with billions devoured by senseless technological wastage. | Deuxièmement, il ne saurait être question d'une militarisation de l'espace qui se traduirait par un gaspillage technologique insensé sans parler des milliards qui seront engloutis. |
Mahalakshmi Ganapathy thinks that wastage of resources, unnecessary opulence and wastage of money, the politics of land grab etc are on the rise in India and opines that the Indians should address these issues immediately to ensure sustainable development. | Mahalakshmi Ganapathy pense que le gaspillage des ressources, l'abondance et le gaspillage inutile d'argent, la politique d'accaparement des terrains , etc., sont en voie d'augmentation en Inde et propose que les Indiens s'inquiètent de ces questions immédiatement, pour assurer un développement durable. |
In respect of goods which by reason of their nature are exposed to wastage during carriage, the carrier shall be held liable, whatever the length of the carriage, only for that part of the wastage which exceeds normal wastage (in volume or weight) as determined by the parties to the contract of carriage or, if not, by the regulations or established practice at the place of destination. | Le transporteur ou le transporteur substitué ne peut pas se prévaloir des exonérations et des limites de responsabilité prévues par la présente Convention ou dans le contrat de transport s'il est prouvé qu'il a lui même causé le dommage par un acte ou une omission commis, soit avec l'intention de provoquer un tel dommage, soit témérairement et avec conscience qu'un tel dommage en résulterait probablement. |
It is to be hoped that methods will be used which avoid this wastage of embryos. | Il serait souhaitable de faire appel à des méthodes n'entraînant pas ce gaspillage d'embryons . |
There is too much wastage and the desired objectives are not being achieved. | Les gaspillages sont trop nombreux et les objectifs fixés ne sont pas atteints. |
For example, rejection of food products on the basis of aesthetic concerns is a major cause of wastage. | Par exemple, le rejet de produits alimentaires d'après des critères esthétiques est une cause importante de gaspillage. |
Complete protection of groundwater is not enough measures are urgently required to put an end to wastage. | Parmi ces risques, il y a la pollution, que j'écrirais plutôt avec des majuscules POLLUTION , parce qu'elle est cumulative. |
An example of this could be when the use of a food additive reduces wastage in a production process. | L'utilisation d'un additif peut, par exemple, réduire les déchets issus du processus de production. |
Half the water leaks away till they reach the destination and this is just criminal wastage of water . | La moitie de l'eau fuit avant d'atteindre sa destination et il s'agit d'un gaspillage criminel de l'eau . |
A major contributing factor was serious steel wastage due to corrosion in the ballast tanks. | Par ailleurs, les parois des citernes de ballast étaient sérieusement endommagées par la corrosion, ce qui constitua un facteur particulièrement aggravant. |
Nor is it the wastage Mrs Theato pointed to with regard to data processing investments. | Elle n'est même pas dans le gaspillage que signale Mme Theato à propos des investissements informatiques. |
Any future industrial policy for the food and drink sector should reflect a balanced approach and address food wastage prevention Food wastage prevention policies should take a food chain approach from pre harvest stage to the consumers. | Toute politique industrielle future dans le secteur des aliments et des boissons devrait refléter une approche équilibrée et aborder la problématique de la prévention des déchets alimentaires des politiques de prévention des déchets alimentaires devraient adopter une approche qui suive tout le long de la chaîne alimentaire, du stade précédant la récolte jusqu'aux consommateurs. |
The value of such quot natural wastage quot is not expected to rise significantly in the years to come. | La valeur de ces quot pertes naturelles quot ne devrait pas augmenter notablement dans les années à venir. |
And we French Socialists have always advocated this, because we have to stop the current wastage of Community resources. | Dans l'état actuel des choses, le Conseil pourrait évidemment les rejeter, mais il ne s'agirait là que d'un sursis car, un jour ou l'autre, il se verra contraint de diminuer les quotas et d'éliminer les stocks. |
The Ministry of National Education is aware of the magnitude of the problem and has prioritized efforts to combat educational wastage. | Conscient de l'importance du problème, le Ministère de l'éducation nationale a placé la lutte contre la déperdition scolaire parmi ses priorités. |
This is of course consistent with the economic rationale of the single market, notably speculative capital movements and wastage of resources. | Cela est cohérent, bien sûr, avec la logique économique poursuivie par le marché uni que, notamment le mouvement spéculatif des capitaux et le gaspillage des ressources. |
It is absolutely vital that we stop the wastage taking place in the different pension systems of the States of Europe. | Il est absolument indispensable que nous mettions un terme au gaspillage dans les systèmes de pensions des États membres de l'Europe. |
First of all, we must activate the monitoring and inspection measures, in order to avoid wastage, unlawful activity and fraud. | Nous devons, avant tout, activer les instruments de contrôle et de vérification afin d'éviter les gaspillages, les illégalités et les fraudes. |
To avoid duplication and wastage, better coordination and cooperation were needed at headquarters and in the field. | Pour éviter les doubles emplois et le gaspillage, nous avons besoin d'améliorer la coopération et la coordination tant au Siège que dans les bureaux extérieurs. |
Trading profits, wastage and other losses make it difficult to put an exact figure on these things. | On ignore cependant quels seraient ces prix, surtout compte tenu de la protection communautaire face à l'extérieur. |
There is too much wastage, too many people interested in receiving money who do not deserve it. | Il y a trop de gaspillages, trop de personnes qui veulent recevoir de l'argent qu'elles ne méritent pas. |
We must of course pay for wastage and luxury use at domestic level and the recovery of costs can be balanced accordingly. | Bien sûr, nous devons payer pour les gaspillages et l'utilisation domestique dispendieuse et la récupération des coûts peut être équilibrée en fonction de cela. |
Local authorities and government stand accused of protectionism and of causing inefficiency and wastage of resources in the way contracts are presently granted. | Le Conseil approuve lui aussi le principe d'une limite dans le temps, et cela signifie la perspective d'une abolition rapide de la position de monopole de ces secteurs. |
A further reason for the sharp increase in energy consumption is the subsidization of preliminary agricultural processes which leads to wastage. | Une autre explication de la forte augmentation de la consommation d'énergie réside dans le soutien des prix des prestations agricoles d'amont, qui incite à gaspiller cette ressource. |
This would eliminate all the European bureaucracy and, therefore, fraud as well, all the disgraceful wastage of our and taxpayers' money. | De cette manière, nous supprimons toute la bureaucratisation européenne, et donc aussi les fraudes, et toutes ces choses infâmes qui se font avec notre argent et l'argent des contribuables. |
Non disclosure of material facts or material interests . 25 | la non communication de faits ou d' intérêts importants . |
It is also aware, however, that costs would be incurred in storage maintenance, rotation and wastage through obsolescence. | Il ne perd pas de vue, toutefois, que le stockage, l apos entretien et la rotation du matériel et les pertes dues à l apos obsolescence seraient aussi une source de dépenses. |
Mr President, we must cut down on wastage. Where finance is limited, efficiency must be a top priority. | Monsieur le Président, je crois qu'il est important que nous appliquions l'Acte européen, à la fois en ce qui concerne le renforcement des compétences de la Commission et en ce qui concerne l'article 30, paragraphe 6, les aspects économiques de la sécurité. |
genetic material means any material of plant origin, including reproductive and vegetative propagating material, containing functional units of heredity | Matériel génétique désigne le matériel d'origine végétale, y compris le matériel de reproduction et de multiplication végétative, contenant des unités fonctionnelles de l'hérédité. |
the supply of nuclear material, non nuclear material, and equipment | l obtention d équipements et de dispositifs |
Once more again disregarding trading profits, wastage and other losses it is ultimately the producers who are the beneficiaries. | C'est ainsi qu'une partie de ces dépenses compte également clairement parmi les |
Related searches : Material Wastage - Wastage Of Energy - Food Wastage - Wastage Rate - Reduce Wastage - Energy Wastage - Time Wastage - Product Wastage - Water Wastage - Natural Wastage - Low Wastage - Wastage Costs - Prevent Wastage