Translation of "would expect" to French language:


  Dictionary English-French

Expect - translation : Would - translation : Would expect - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What would we, would we expect here?
Essayons. and(false, loop) à quoi est ce qu'on s'attend ici?
Would you expect to see a type error or would you expect to see a program that compiles?
Vous attendez vous à voir une erreur de type ou vous attendez vous à voir un programme qui compile?
Much more than we would expect.
Bien plus qu'on ne pourrait penser.
You would not expect any less of her, would you?
Vous n'espériez quand même pas qu'elle fléchisse ?
I would expect anything from that lot.
Je m'attends quoi que ce soit de ce lot.
More than you would expect in life.
Plus souvent qu'on ne pense dans la vie.
Who would you expect me to rescue?
Qui voulezvous que je secoure ?
What would you expect them to say?
Que pourraientils dire?
And if you expect the type error then in what line would you expect it.
Et si vous vous attendez l'erreur de type alors en quelle ligne l'y attendez vous?
One would expect the President to raise this issue.
On devrait s'attendre à ce que le Président soulève la question.
Thus, we would expect less opportunity for transformational leadership.
Ainsi nous pourrions nous attendre à de plus rares occurrences de leadership transformationnel.
With zero sum channels you would expect something else.
Avec des canaux à somme nulle on s'attend à autre chose..
None of those who know him would expect any
II ne s'agit pas de faire des estimations
Mr. Harris would expect me to give him one.
Sous prétexte que j'ai deux yeux, M. Harris en voudrait un.
You would expect it to be cheesy, but it's not.
On s'attendrait que ce soit bidon, mais ça ne l'est pas.
As you would expect, it's a light, a desk lamp.
Comme on pourrait s'y attendre, c'est une lumière, une lampe de bureau.
And you would expect the result to be a double.
Et vous attendez le résultat soit un double.
Bit, this sucks. Yeah? What did you expect would happen?
Tu connais mon tarif.
We would expect the negotiations to be long and difficult.
C'est la rai son pour laquelle nous appuyons vigoureusement le rapport Zahorka.
In the circumstances it would be unreasonable to expect mea
Dans ce contexte, il serait irréaliste de considérer que seule la maîtrise des dépenses au moyen de la section garantie du FEOGA puisse atteindre l'objectif visé.
Clearly, therefore, it would be unrealistic to expect solutions overnight.
Ce rôle, l'Europe le jouera certes au bénéfice de la paix mon diale, mais il revêt égoïstiquement pour elle un intérêt particulier.
Why would we expect in a bureaucracy that it would orient itself towards distant suffering?
Pourquoi devrions nous attendre de bureaucrates qu'ils aillent d'eux mêmes vers des souffrances arrivant loin d'eux?
I would have expect that I would see angels and fairies not alien life forms
J'aurais pensé voir des anges et des fées et non des formes de vie extraterrestres
Would it be reasonable to expect customs to reveal its investigations?
Peut on espérer que la douane fasse part de ses recherches?
It would be something we could all work towards and we would know what to expect.
Nous pourrions alors tous travailler dans ce sens et nous saurions alors ce que nous pouvons attendre.
They expect to be net financial beneficiaries, which would help them modernize.
Ils s attendent en fait à bénéficier financièrement du budget afin de pouvoir se moderniser.
You would still expect major social and cultural changes from such modernization.
On s'attendrait quand même à des changements culturels et sociaux d'importance du fait d'une telle modernisation.
Logically, one would expect this to strengthen South Africa s diplomatic negotiating position.
Mais les négociations actuelles sur le changement climatique tournent en ridicule la grande majorité des parlements.
Ariel Barkan gets straight to the point (would you expect anything less?)
Ariel Barkan va droit au but (vous vous en doutiez)
I don't think it would work as well as you might expect.
Je ne pense pas que ça marcherait aussi bien que tu pourrais t'y attendre.
I don't think it would work as well as you might expect.
Je ne pense pas que ça fonctionnerait aussi bien que tu pourrais t'y attendre.
In a few hours the colonists would definitely know what to expect.
Avant quelques heures, les colons sauraient évidemment à quoi s'en tenir.
Well, I expect you two would like a drink after your exertions.
Vous prendrez bien un verre après l'effort.
I do not think Parliament would expect me to agree with that.
Ces considérations n'ont pas été prises en compte, hélas, par la Commission.
I would like to know when we might expect to see that.
Je souhaiterais savoir quand nous en disposerons.
I would not expect Member States to top up with higher taxes.
Je ne m'attends pas à ce que les États membres augmentent leurs taxes.
Market investors would expect appropriate measures to be taken in this respect.
Les investisseurs du marché attendent que des mesures appropriées soient prises dans ce sens.
That would mean that your child, you would expect it to gain the weight of six Titanics.
Ça veut dire que votre enfant, atteindrait le poids de six Titanics.
As countries become more prosperous, one would expect their growth rates to slow.
Au fur et à mesure que des pays deviennent plus prospères, il est raisonnable de s attendre à ce que leur taux de croissance ralentisse.
One would thus expect Japan to be anxiety ridden, but it is not.
On pourrait s attendre à ce que le Japon soit totalement déprimé, mais ce n est pas le cas.
Many people expect that this would mark the beginning of Cold War II.
Beaucoup de gens s'attendent à ce que cela marque le début d'une Deuxième Guerre froide.
This was a huge as you would expect a huge capital build out.
C'était énorme et comme vous pouvez vous y attendre, fondé sur d'énormes capitaux
So if this logic is correct, I would expect something even more elaborate.
Donc, si cette logique est coorecte, je m'attends à quelque chose d'encore plus complexe.
It comes largely from the agricultural and tobacco areas, as one would expect.
En conséquence, nous avons renforcé les effectifs des enquêteurs spécialisés chargés de ce type d'affaire.
I would expect him to decide how the problem should be dealt with.
Je m'attendais à ce qu'il décide de la manière dont gérer celui ci.

 

Related searches : Would Not Expect - Would Expect That - I Would Expect - One Would Expect - You Would Expect - We Would Expect - Fully Expect - Might Expect - Expect That - Please Expect - Expect Payment - Expect Nothing - Should Expect