Traduction de "à qui" à la langue anglaise:


  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mais qui?... qui?... à qui me fier?
But who, who? In whom can I trust?
À qui appartient l'éducation, à qui n'appartient elle pas ?
Education, who does it belong to, who doesn't it belong to.
MJ À qui parlons nous, à qui parlons nous Andréa ?
Who are we talking to, Andrea?
Ce qui, à qui vous parlez ?
What, who are you talking to?
Qui envoie un courriel à qui ?
Who sends whom an email?
Qui envoie un texto à qui ?
Who sends whom a text message?
A qui, à qui le donner ?
Who wants it?
À qui?
To whom?
À qui ?
Whose Thursday?
À qui ?
Whose?
À qui ?
Whose?
À qui ?
From whom?
À qui?
Whom?
À qui ?
Where can I go?
À qui ?
Let's see, who do we drink to now?
À qui ?
Anyone I know?
Bonjour à ceux qui s inquiètent, qui aiment et qui comprennent.
Hello to those who are caring, loving and understanding.
Qui est l'homme à qui tu parlais ?
Who is the man that you were talking with?
Qui était celle à qui vous parliez ?
Who was the female you were talking to?
Qui était celle à qui vous parliez ?
Who was the woman you were talking to?
Qui était celle à qui vous parliez ?
Who was the girl you were talking to?
Qui est l'homme à qui vous parliez ?
Who was the man you were talking to?
Qui est l'homme à qui tu parlais ?
Who was the man you were talking to?
Qui frappe, qui frappe À ta porte
Who's aknockin', who's aknockin' Outside of your door
Qui estce qui se prépare à combattre?
Who should prepare for fighting?
Rendez à tous ce qui leur est dû l impôt à qui vous devez l impôt, le tribut à qui vous devez le tribut, la crainte à qui vous devez la crainte, l honneur à qui vous devez l honneur.
Give therefore to everyone what you owe taxes to whom taxes are due customs to whom customs respect to whom respect honor to whom honor.
Rendez à tous ce qui leur est dû l impôt à qui vous devez l impôt, le tribut à qui vous devez le tribut, la crainte à qui vous devez la crainte, l honneur à qui vous devez l honneur.
Render therefore to all their dues tribute to whom tribute is due custom to whom custom fear to whom fear honour to whom honour.
À qui appartientil ? À vous.
Whose pony is it?
Qui donc pourvoit à nos besoins? qui donc fournit à notre subsistance?
Who supplies our wants? Who provides our means of subsistence?
Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.
And who believe in this (Qur an) which has been sent down upon you, O beloved Prophet, (Mohammed peace and blessings be upon him) and what was sent down before you and are certain of the Hereafter.
Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.
who believe in what has been sent down to thee and what has been sent down before thee, and have faith in the Hereafter
Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.
And who believe in that which hath been sent down unto thee and that which hath been sent down before thee and of the Hereafter they are convinced.
Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.
And who believe in (the Quran and the Sunnah) which has been sent down (revealed) to you (Muhammad Peace be upon him) and in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel), etc. which were sent down before you and they believe with certainty in the Hereafter. (Resurrection, recompense of their good and bad deeds, Paradise and Hell, etc.).
Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.
And those who believe in what was revealed to you, and in what was revealed before you, and are certain of the Hereafter.
Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.
who believe in the Book We have sent down to you (i.e. the Qur'an) and in the Books sent down before you, and firmly believe in the Hereafter.
Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.
And who believe in that which is revealed unto thee (Muhammad) and that which was revealed before thee, and are certain of the Hereafter.
Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.
and who believe in what has been sent down to you and what was sent down before you, and are certain of the Hereafter.
Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.
Who believe in that which has been sent down to you (Prophet Muhammad) and what has been sent down before you (to Prophets Jesus and Moses) and firmly believe in the Everlasting Life.
Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.
And who believe in what has been revealed to you, O Muhammad , and what was revealed before you, and of the Hereafter they are certain in faith .
Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.
who have faith in what has been revealed to you and others before you and have strong faith in the life hereafter.
Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.
And who believe in that which has been revealed to you and that which was revealed before you and they are sure of the hereafter.
Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.
those who believe in the revelation sent down to you and in what was sent before you, and firmly believe in the life to come
Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.
And who believe in the Revelation sent to thee, and sent before thy time, and (in their hearts) have the assurance of the Hereafter.
Ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.
Who believe in what has been revealed to you and what was revealed to those before you, and are certain of the Hereafter.
Alors, rendez à César, ce qui est à César. Et à Dieu, ce qui est à Dieu.
Then give to Caesar the things that are Caesar's, and give to God the things that are God's.