Traduction de "à travers leurs yeux" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Yeux - traduction : Yeux - traduction : à travers leurs yeux - traduction : Yeux - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mais vous pouvez voir à travers chacun de leurs yeux maintenant.
But you can see all their perspectives now.
Qui regarde à travers tes yeux... à travers ces yeux là?
Who is looking through your eyes ...those eyes?
C'est comme voir la guerre jour après jour à travers leurs yeux.
It's kind of the day to day war through their eyes.
On dirait que tu rêves à travers mes yeux
It's seeming That you're dreaming With my eyes
Nous devions voir le monde à travers ses yeux.
We had to see the world through her eyes.
Mais je vais seulement exister à travers mes yeux.
But I am only going to exist through my eyes alone.
Ne dites rien, j'essaye de voir à travers vos yeux.
Don't say anything,
Vous voilà donc, vus à travers les yeux de Romo.
So there are all of you through Romo's eyes.
Les économistes ont tendance à ils ont tendance à voir le monde à travers leurs yeux, à savoir que les joueurs ne sont que des idiots.
Now, economists tend to economists tend to view the world through their own lenses, which is this is just a bunch of stupid people.
Regardez le pays au travers de ses yeux.
Take a look at this country through her eyes.
Leurs yeux...
Their eyes...
Mais sachez que la beauté et l'amour ne sont pas vecues à travers vos yeux physiques mais à travers votre cœur.
But know that beauty and love s not experienced through your physical eyes.
J'expérimente sur moi même à travers les yeux des autres, leurs sentiments de honte ou d'orgueil, et... peut être se sentir envié, tout ça. Donc...
It's because I experience myself through other peoples eyes the feelings of shame and embarrasment or pride and maybe feeling envied all those things.
Leurs yeux sont à présent guéris.
And finally, you get a good eye.
Restez à l'écoute en 2011 de l'information vue à travers les yeux des internautes.
Please stay tuned in 2011 for the stories seen through the eyes of the netizens.
Leurs yeux considérée.
Their eyes considered.
Non, elle montre El Nula à travers les yeux de ceux qui y vivent.
No, it shows El Nula through the eyes of those who live there.
Mais laissezmoi voir à travers votre masque, si vos yeux sont clairs ou sombres.
But let me peep at your face to see whether your eyes are bright or dull.
Je me suis vu, moi et ces taudis, à travers les yeux d'un autre.
I saw myself and these rotten holes we live in through somebody else's eyes.
leurs yeux noirs et leurs noms caractéristiques
Tomatoes, unlike whales, chickens, and japanese people is a vegetable.
Ça montre combien j'étais dangereuse à leurs yeux.
That's how dangerous they deemed me to be.
Mais que représentait alors l'Europe à leurs yeux ?
But what did they think Europe stands for?
Sinon je resterai à leurs yeux une dactylo.
To them, I'll always be just a stenographer who...
Tous leurs yeux brillaient.
Their eyes were all bright.
Comme une sorte de corps externe omniscient à travers les yeux duquel on voit l'histoire.
some kind of omniscient, external body through whose eyes you see the story.
Alors, croyez vous que ce soit possible de voir à travers les yeux de quelqu'un?
So, do you believe it's possible to see through somebody else's eyes?
Dans une analogie simplifiée nous devons regarder les choses à travers les yeux d'un photon.
In a simplified analogy we need to look at things through the eyes of a photon.
Alors, croyez vous que ce soit possible de voir à travers les yeux de quelqu'un?
So, I stopped pretty quick, and that was it. So, do you believe it's possible to see through somebody else's eyes?
Aujourd'hui, nous allons regarder le monde de Rome à travers les yeux d'une jeune fille.
Today, we're going to look at the world of Rome through the eyes of a young girl.
Vous penserez ce que je pense, vous verrez à travers mes yeux et obéirez à mes ordres.
You will think as I think, see as I see, and do as I command.
KB Chut. Ne dites rien, j'essaye de voir à travers vos yeux. Je ne vois rien.
KB Don't say anything, I'm trying to see through your eyes. I can't see.
Un observateur conditionné regarde en fait à travers ces yeux, à qui ce qui est vu importe beaucoup.
And if you look, you may say, a conditioned seer is looking through these eyes.
33 blogueurs, moi y compris, partageront leurs histoires concernant la Colombie avec le reste du monde, la manière dont ils perçoivent le pays à travers leurs yeux, leurs oreilles et leurs papilles gustatives, afin de donner envie aux touristes et aux investisseurs de venir découvrir cette terre.
33 bloggers, yours truly included, will share their stories about Colombia with the world, through their eyes, ears and taste buds, enticing tourists and investors alike to come and experience Colombia.
Elle regarde avec de grands yeux les centaines de personnes marchant avec eux à travers les champs.
She looks around, wide eyed, at the hundreds of people walking with them through the fields.
Donc c'était plutôt bizarre de voir ces images et ces yeux me regarder à travers une télé.
So it was kind of weird to see those images and those eyes stare back at me through a television.
Ce Phileas Fogg qu'ils avaient oublié reparaissait à leurs yeux !
Would Phileas Fogg, whom they had forgotten, reappear before their eyes!
Le Gouvernement n'a pas beaucoup de valeur à leurs yeux.
The government's very down on them.
'A travers les yeux de toutes les créatures je vois la même vacuité.
I see the same emptiness.
'A travers les yeux de toutes les créatures, je vois la même vacuité.
'Through the eyes of all creatures I see the same emptiness.
A travers nos yeux, la nature n' est plus un amas de choses.
We look at nature with eyes, well, it's just a bunch of stuff.
Leurs mains disparaissaient sous leurs manches, leurs pieds sous leurs robes, leurs yeux sous leurs bonnets.
Their hands were concealed by their sleeves, their feet by their robes, their eyes by their caps.
Mais leurs cœurs s'étaient endurcis et le Diable enjolivait à leurs yeux ce qu'ils faisaient.
But their hearts were hardened and the devil made all their deeds appear good to them!
Mais leurs cœurs s'étaient endurcis et le Diable enjolivait à leurs yeux ce qu'ils faisaient.
But their hearts were hard, and Satan decked out fair to them what they were doing.
Mais leurs cœurs s'étaient endurcis et le Diable enjolivait à leurs yeux ce qu'ils faisaient.
But their hearts became hardened, and the Satan made fair seeming unto them that which they were wont to do.
Mais leurs cœurs s'étaient endurcis et le Diable enjolivait à leurs yeux ce qu'ils faisaient.
But their hearts became hardened, and Shaitan (Satan) made fair seeming to them that which they used to do.

 

Recherches associées : à Leurs Yeux - à Travers Vos Yeux - à Travers Mes Yeux - à Travers Ses Yeux - à Travers Ses Yeux - à Travers Leurs Opérations - à Travers Leurs Activités - Fête Leurs Yeux - à Travers Les Yeux Frais - Partager Leurs Connaissances à Travers - Leurs Yeux Se Rencontrent - à Travers - à Travers - à Travers