Traduction de "éclipser" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

éclipser - traduction : éclipser - traduction : éclipser - traduction :
Mots clés : Slip Sneak Slipped Disappear

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Vous feriez bien de vous éclipser.
You better make yourself scarce.
La plupart du temps il nous faut nous éclipser.
Most of the time we need to make our way out.
Et si l un d eux devait éclipser la voie lactée, voilà à quoi ça ressemblerait.
And if one were to eclipse the Milky Way, this is what it would look like.
La puérilité du débat national ne doit pas éclipser la gravité de la crise.
The puerile level of the domestic debate should mislead no one about the seriousness of the crisis.
Et si l'un d'eux devait éclipser la voie lactée, voilà à quoi ça ressemblerait.
And if one were to eclipse the Milky Way, this is what it would look like.
La politique européenne en matière d'emploi ne peut éclipser les initiatives locales et régionales.
European policy on employment should not eclipse local and regional initiatives.
Mais les recherches de l'ICAC à l'intérieur du Parti Libéral pourraient les éclipser politique australienne
But ICAC's hunt into the Liberal party might eclipse it auspol Count de Monet ( Gordicans) April 28, 2014
Mais ces géants enfantins sont rapidement menacés de se faire éclipser par des entreprises encore plus jeunes.
But these infant giants are quickly threatened with eclipse by even newer enterprises.
En outre, les critères économiques et financiers ont tendance à éclipser l apos objet des politiques sociales.
Moreover, economic and financial criteria tend to overshadow the design of social policies.
Nous allons vous montrer maintenant un extrait d'un numéro que nous avons utilisé pour éclipser toute la concurrence.
We're going to show you right now an excerpt from a routine that we used to wipe out the other juggling team competition.
Il met en garde que la campagne pour libérer Amami ne doit pas éclipser la nécessité d'abroger la loi 52
He warned that the campaign to free Amami should not overshadow the priority of abolishing law 52
Celui là semble d'une certaine manière, éclipser l'être té, l'existence spontanée, parce que tu me demandes de parler à ton mental.
This one is somehow appearing to eclipse the being ness, the spontaneous being ness, because you ask me to talk to your mind.
Et c'était ma théorie, ou mon point de vue, qu'il ne fallait éclipser le voisinage on a procédé à des adaptations.
And it was my theory, or my point of view, that one didn't upstage the neighborhood one made accommodations.
Un second point a été ajouté à son ordre du jour, la conférence intergouvernementale institutionnelle, qui a failli éclipser le premier.
I should just like to say a few words about this.
Si nous laissions nos émotions éclipser notre capacité à raisonner, nous nous retrouverions sans cesse à chercher des solutions aux mauvais problèmes.
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.
En fait, dans la mesure où elles contribuent à élever les niveaux de CO2 dans l atmosphère, elles contribuent à éclipser d autres problèmes.
Indeed, their contribution to rising levels of CO2 in the atmosphere is beginning to overshadow the other problems.
Et ce ne sont que quelques exemples de tout ce qui peut voiler et même éclipser totalement le soleil naissant de la démocratie.
The Tempus programme, which covers all the countries of Central and Eastern Europe, draws its inspiration from the principles underlying the Erasmus programme.
Toutefois, cette incertitude, classique en période de transition, ne doit pas éclipser ce que réserve la fin de l ère Blair Bush en Grande Bretagne.
But such uncertainty, common in times of transition, should not overshadow what the end of the Blair Bush era in Britain holds in store.
Plus il s'approche, plus il devient nerveux, le bouton qui apparaît sur son nez grossit de plus en plus jusqu'à pratiquement éclipser son visage.
The closer he gets, the more nervous he becomes, the budding zit on his nose growing bigger and bigger until it practically eclipses his face.
Au moment où les fonctionnaires locaux du pays requis prennent connaissance du dossier, les fraudeurs fiscaux ont eu la possibilité de s' éclipser depuis longtemps.
The tax evaders may well have disappeared by the time the local officials in the country that received the request for help look into the matter.
Tandis qu une lutte poignante pour la démocratie se poursuit en Ukraine, les Européens se demandent si les politiques de principe pourront jamais éclipser les politiques de pouvoir.
As Ukraine s agonizing struggle for democracy continues, Europeans wonder if the politics of principle can ever eclipse the politics of power.
C'est un brillant stratagème de causer une explosion mortelle à la veille du discours du Président Zardari devant les deux chambres du parlement, pour éclipser ses nouveaux commentaires.
To make a killing blow on the eve of President Zardari speech to the joint session is a brilliant ploy to over shadow Zardari s new making comments.
Mais ces temps ci, le travail avec et le succès de leur protégés Sum 41, que Nori produit, a commencé à éclipser la propre carrière de Treble Charger.
By this time, their work with and the success of their proteges Sum 41, whom Nori produced, had started to eclipse Treble Charger's own career.
À tel point que votre compréhension elle même semble être plus vague parce que cette pulsation semble éclipser votre connaissance intuitive que même cela n'est qu'un moment qui passe.
Then even your understanding seems like it's more distant because the pulse of this seems to 'eclipse' your intutive knowing that even this is just a passing moment.
Le fait est que le ministère des Affaires Etrangères est le point faible du gouvernement chinois, souvent contredit ou simplement ignoré par l establishment sécuritaire, toujours prompt à éclipser même le parti.
The simple truth is that the foreign ministry is the Chinese government s weakest branch, often overruled or simply ignored by the security establishment, which is ever ready to upstage even the Party.
Le fait est que le ministère des Affaires Etrangères est le point faible du gouvernement chinois, souvent contredit ou simplement ignoré par l establishment sécuritaire, toujours prompt à éclipser même le parti.
The simple truth is that the foreign ministry is the Chinese government s weakest branch, often overruled or simply ignored by the security establishment, which is ever ready to upstage even the Party. nbsp
Cette observation ne doit pas pour autant éclipser les connaissances économiques fondamentales parmi lesquelles le fait que la localisation de la production est déterminée par un avantage comparatif, et non absolu.
That observation should not, however, overshadow fundamental economic insights specifically, that trade and the location of production are determined by comparative, not absolute, advantage.
Ce qui montre que les gens ont confiance en la technologie, ça a commencé à éclipser, bouleverser et interroger les institutions traditionnelles et la manière de voir les monnaies et l'argent.
And that's showing you that people are actually placing trust in technology, and it's started to trump and disrupt and interrogate traditional institutions and how we think about currencies and money.
Cinquièmement, la réforme du Conseil de sécurité ne constitue qu'un aspect de la réforme de l'Organisation des Nations Unies et ne devrait pas éclipser les réformes tout aussi importantes dans d'autres domaines.
Fifthly, Security Council reform is only one part of the reform process of the United Nations and should not be allowed to eclipse equally important reform in other areas.
Nous avons l'impression que l'UE cherche avant tout à assurer sa présence et, si possible, à éclipser les observateurs des autres assemblées parlementaires comme, par exemple, l'OSCE et le Conseil de l'Europe.
The impression is given that the most important thing is to raise the profile of the EU and preferably overshadow observers from other parliamentary assemblies, such as the OSCE and the Council of Europe.
Mark Feygin, l'avocat propulsé au premier plan par la défense des opposants russes, semble s'être trouvé une nouvelle cause, dont les effets politiques pourraient éclipser même les retombées du procès des Pussy Riot.
Mark Feygin, the lawyer who came to prominence defending members of the Russian opposition, seems to have picked a new cause and it may have political consequences that eclipse even the effects of the Pussy Riot trial.
Bien que l accord nucléaire tout juste conclu auprès de l Iran à Lausanne constitue une très bonne nouvelle, cet accomplissement ne doit pas éclipser un certain nombre de mauvaises nouvelles en d autres régions du globe.
While the nuclear deal that was just reached with Iran in Lausanne might suggest otherwise and is very good news, that effort should not obscure the bad news elsewhere.
Tenu pour inoffensif dans la galerie pittoresque du quartier, porteur d'une série de noms pouvant éclipser le magnat brésilien, le fameux ÇA MOUSSE racontait ses morceaux de bravoure d'homme habitué à dominer les femmes.
The police labeled him as harmless, compared to countless other chaps. Mucha Espuma (Slang nickname for arrogant), a well known regular, was bluffing about his mastery in dominating women.
Pire encore, la classe au pouvoir en Afrique du Sud considère aisément que la solidarité de la libération noire du type de celle qui lie MM. Mbeki et Mugabe finit immanquablement par éclipser les Droits de l homme.
More importantly, South Africa s ruling elite clearly believes that black liberation solidarity of the kind that links Mbeki with Mugabe inevitably trumps human rights.
Toutefois, nos tentatives de coopération avec la Russie ne doivent pas éclipser le fait que nous insistons aujourd hui sur un respect accru des droits de l homme et de la liberté d expression par rapport au passé en Russie.
Our attempts at cooperation with Russia, however, must not be allowed to eclipse the fact that we now insist on better compliance with human rights and the freedom of speech than before in Russia.
Il va de soi que la nature politique de l'événement ne doit éclipser aucune de nos préoccupations, et de nombreux collègues les ont déjà évoquées aujourd'hui en cette enceinte (l'environnement, les aspects sociaux et, surtout, les droits de l'homme).
But obviously this political symbolism can in no way allay our concern about environmental issues, social issues and above all human rights issues, and many speakers have already referred to them here today.
S'agissant du débat sur la fixation d'un calendrier d'adhésion, je me rallie aux propos de M. Brok. La question de l'adhésion de la Turquie ne doit pas éclipser le processus décisionnel des États membres lorsqu'il sera question de ratification.
In the debate about dates, I agree with Mr Brok that we must not allow the subject of Turkey to eclipse the decision making process about ratification in the Member States, and there is probably already a real danger that it will.
Effort le plus ambitieux qu ait entrepris la Chine à ce jour, le Fonds de la Route de la soie vient éclipser les initiatives d autres institutions financières internationales plus traditionnelles, à la fois en termes de portée et d étendue des activités.
China s most ambitious effort to date, the Silk Road Fund dwarfs the activities of the more traditional international financial institutions, in terms of both scale and range of activities.
Dans le climat international qui prévaut aujourd apos hui, la primauté des intérêts politiques et leur tendance à éclipser l apos intérêt public ont suscité de vives craintes quant à l apos aptitude du Conseil à quot agir rapidement et efficacement quot .
In today apos s international climate, the primacy of political interests and their tendency to overshadow the interests of the public has generated grave concerns about the Council apos s ability to take quot prompt and effective action quot .
À cette époque, les Bleus ( Vénetoi ) et les Verts ( Prásinoi ) ont fini par éclipser les deux autres factions des Blancs ( Leukoí ) et rouges ( Roúsioi ), tout en conservant les alliances paires, bien que celles ci soient désormais fixées comme Bleu et Blanc contre Vert et Rouge.
By this time, the Blues ( Vénetoi ) and the Greens ( Prásinoi ) had come to overshadow the other two factions of the Whites ( Leukoí ) and Reds ( Roúsioi ), while still maintaining the paired alliances, although these were now fixed as Blue and White vs. Green and Red.
Comme nous avait prévenu Hank Paulson, le secrétaire du trésor américain lorsque la crise financière mondiale s est déclarée en 2008, les risques d une crise financière provoqués par des événements climatiques pourraient bien éclipser ceux de la crise des titres adossés à des prêts hypothécaires de moindre qualité.
Ketika krisis keuangan global terjadi di tahun 2008, Hank Paulson, Menteri Keuangan Amerika Serikat, pernah memperingatkan dengan menyampaikan bahwa risiko risiko krisis keuangan yang diakibatkan oleh iklim dapat mengkerdilkan risiko risiko krisis subprima.
Sans vouloir minimiser l apos énormité des problèmes dont l apos Organisation des Nations Unies doit tenir compte en Somalie, j apos estime que l apos accent mis sur l apos action militaire risque d apos éclipser l apos objectif plus large de sa mission dans ce pays.
Without minimizing the enormity of the problems the United Nations has to take into account in Somalia, I feel that the emphasis on military action will overshadow the larger goal of the mission in that country.
Bien que nous ayons toujours soutenu que les mesures de confiance étaient utiles, nous sommes néanmoins fermement convaincus que le débat sur cette question ne devrait en aucune façon éclipser la raison essentielle pour laquelle ce comité a été créé et qu apos il ne faut pas restreindre les travaux de cet organe aux seules mesures de confiance.
Although we have always emphasized the usefulness of confidence building measures, we nevertheless firmly believe that the discussion of those measures should in no way detract from the essential raison d apos être of the establishment of this Committee nor should the Committee apos s discussions be confined to confidence building measures.

 

Recherches associées : éclipser La Concurrence