Traduction de "écouter tranquillement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Écouter - traduction : écouter - traduction : Écouter - traduction : Tranquillement - traduction : Tranquillement - traduction : écouter - traduction : écouter - traduction : écouter - traduction : Ecouter - traduction : écouter tranquillement - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tranquillement ?
Softy, huh?
Vérifiez tranquillement.
Be steady.
A revoir tranquillement !
Take another look!
On avançait tranquillement.
We were moving forward slowly.
Il marchait tranquillement.
He walked quietly.
Eh! dors tranquillement.
Look here! just go to sleep quietly.
Repose toi tranquillement.
Rest peacefully.
Repose roi tranquillement.
Rest peacefully...
Allons y tranquillement.
Let's go quietly.
Nous deux, tranquillement.
The two of us, cozily.
Attendez moi tranquillement.
I'll be right back.
Te parler tranquillement.
Have a calm talk.
Je viens tranquillement.
Coming gentle.
Si tu ne fais qu'écouter, écouter, écouter, écouter mais sans assimiler.
You can have too much satsang if you are not swallowing what's in your mouth. If you're only listening, listening, listening, listening but not imbibing.
Un chat dort tranquillement.
A cat sleeps soundly.
Aucunement, fit tranquillement Athos.
Not at all, said Athos, calmly.
Assieds toi ici tranquillement.
Sit here quietly.
Les rivières coulent tranquillement
River running free
En les plumant tranquillement.
Quietly plucking.
Tranquillement et sans agitation.
Quietly and with no fuss.
Je resterai tranquillement assise.
I'll just sit on the ship.
Parlons tranquillement de l'affaire.
Well, suppose we all go about this thing quietly.
Où pouvonsnous parler tranquillement ?
Where can we go and talk?
Le commissaire lui répondit tranquillement.
Now, sir, I find you do not understand what is my duty, for you would make me a justice indeed but I must tell you it is not in my power.
À ceci Athos répondit tranquillement
Myself and Planchet are all that such a simple expedition requires.
Forüt! fit tranquillement le guide.
_Forüt!_ was his tranquil answer.
Peut être, répondit tranquillement Conseil.
Perhaps, Conseil replied serenely.
Parlez tranquillement, je vous écoute.
Talk quietly and I will hear you.
Services qui se passe tranquillement.
Services is going quietly.
Pas sombrement donc, juste tranquillement.
Not blackly so, just quietly so.
Asseyons nous et discutons tranquillement.
Let's sit and talk comfortably.
Je te le dis tranquillement.
Yes, yes, Fred, let's take all that as said!
Et je m'en vais tranquillement.
And I'm going to leave contentedly.
Il se repose bien tranquillement.
It's after 10.
Nous aurions pu bavarder tranquillement.
Well, the air will do you good, and we can talk things over? l'd love that.
Couché tranquillement dans son cercueil.
His folks brought the body down.
Si nous vendons tranquillement de la société... ... alors nous pouvons continuer avec notre vie tranquillement, en paix.
If we quietly sell of the company... ... then we can go on with our life quietly, in peace.
Écouter.
Listening.
Écouter
Play
Écouter ?
Listen.
(écouter)
(members may listen)
Écouter ?
Listening?
Elle rentra tranquillement dans la pièce.
She quietly entered the room.
Les deux sœurs vivaient très tranquillement.
The two sisters lived very peacefully.
Nous n'avons pas pu dormir tranquillement.
We couldn't sleep tranquilly.

 

Recherches associées : Dormir Tranquillement - Déjeuner Tranquillement - Pointer Tranquillement - S'asseoir Tranquillement - Tranquillement Nager - Tranquillement Parlé