Traduction de "écrasés" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Vains espoirs écrasés ! | Great hopes crushed ! |
Ils se sont écrasés. | They crashed. |
Nous en sommes écrasés. | Is that not of concern to us and to the peoples of Europe ? |
On les a écrasés! | We licked them. |
Nous nous sommes écrasés. | Then we crashed. |
On les a écrasés. | A landslide. |
Nous ne serons pas écrasés. | We've escaped being crushed. |
Oui, nous les avons écrasés. | Yes, we crushed them! |
Ils se sont écrasés hier. (Comment ? | The guys crashed yesterday ( How? |
Beaucoup de prototypes se sont écrasés beaucoup. | Many prototypes crashed many. |
La première, reprit il, c'est de mourir écrasés. | The first way, he went on, is death by crushing. |
Ils sont écrasés, tués et trainés par terre. | They trample on them, and kill them, and drag them in the streets, |
Les Kurdes turcs craignent d'être écrasés par l'armée. | The Turkish Kurds are fearful of being militarily overwhelmed. |
Trois types écrasés et il se croit dur. | He run over a couple of guys, so he thinks he's tough. |
Les comprimés ne doivent pas être coupés ou écrasés. | Do not break or crush tablets. |
Ils ne doivent pas être mâchés, coupés ou écrasés. | Do not chew, crush or divide them. |
Je vois que vous aussi. Oui, on s'est écrasés. | Well, I see you got yours. |
...et avec ces foies écrasés, je beurre mes rôties. | I chop them and spread them on the toast. |
Des nuages écrasés sur l'horizon le dérobaient à nos yeux. | It was hidden from our eyes by clouds squeezed together on the horizon. |
Les fichiers existants peuvent être écrasés lors de la réorganisation. | Whether organize files will overwrite existing files. |
Avant d'être avalés, les insectes sont écrasés contre le palais. | Before being swallowed, insects are crushed against the palate. |
Les comprimés peuvent être écrasés afin d accélérer la dissolution. | To make the tablets dissolve faster they can be crushed. |
Les comprimés ne doivent pas être mâchés, coupés ou écrasés. | Do not chew, divide or crush the tablets. |
Les comprimés ne doivent pas être mâchés, coupés ou écrasés. | The tablets should not be chewed, divided or crushed. |
Je préfère encore les mots croisés ou les chiens écrasés, | Put me back on crossword puzzles, covering woman's clubs, |
Les aurions nous écrasés depuis le premier jusqu'au dernier? demanda Athos. | Can we have destroyed them all, from the first to the last? said Athos. |
La presse devenait plus libre les tabous étaient écrasés l'un après l'autre. | The Press was getting freer the taboos were being smashed one after the other. |
En juin, deux des Gladiator s'étaient écrasés et deux autres furent assemblés. | By June, two of the Gladiators had crashed and two more were assembled. |
Les comprimés doivent être avalés entiers sans être croqués, mâchés ou écrasés. | The tablets should be swallowed whole and should not be bitten, chewed or crushed. |
Mais vous les avez presque écrasés de six à sept centimètres de profondeur. | But you nearly crushed them with 6 7 centimeters deep. |
Les comprimés de Circadin ne doivent pas être écrasés ou coupés en deux. | Circadin tablets should not be crushed or cut in half. |
Comment prendre SPRYCEL Les comprimés doivent être avalés tels quels sans être écrasés. | How to take SPRYCEL The tablets must be swallowed whole, not crushed. |
Les comprimés doivent être avalés en entiers sans être croqués, mâchés ou écrasés. | The tablets should be swallowed whole and should not be bitten, chewed or crushed. |
L'électricité de l'école provient de panneaux solaires et de noyaux d'olive écrasés, ou prina. | Power for the school comes from solar panels and crushed olive seeds, or prina. |
Ils sont réunis autour d'on ne sait quelle discussion, comme écrasés par le sujet. | They are gathered in some kind of discussion, as if weighed down by the topic. |
Nous pouvions être écrasés entre ces blocs de glace, ou tout au moins emprisonnés. | We could have been crushed between these masses of ice, or at least imprisoned between them. |
S'ils ne s'appréciaient pas l'un l'autre, nous pourrions bien finir écrasés dans la bataille. | If they didn't like each other, we could all get trampled to death. |
Car il connaît leurs oeuvres. Ils les renverse de nuit, et ils sont écrasés | Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed. |
Car il connaît leurs oeuvres. Ils les renverse de nuit, et ils sont écrasés | Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed. |
Après 24 jours de révolte, les rebelles sont écrasés et leurs chefs sévèrement punis. | Within twenty four days the rebellion was crushed, and its leaders at Mainz savagely punished. |
Les comprimés à libération prolongée ne doivent être ni mâchés, ni divisés, ni écrasés. | The prolonged release tablets should not be chewed, divided or crushed. |
Aux Etats Unis uniquement, un milliard d'oiseaux meurent écrasés contre des bâtiments en verre. | In the U.S. alone, a billion birds die in collision with glass buildings. |
Puis, ils firent cesser l'occupation militaire des fosses, que les grévistes écrasés ne menaçaient plus. | Then they put an end to the military occupation of the pits, which were no longer threatened by the crushed strikers. |
Leurs enfants seront écrasés sous leurs yeux, Leurs maisons seront pillées, et leurs femmes violées. | Their infants also will be dashed in pieces before their eyes. Their houses will be ransacked, and their wives raped. |
Leurs enfants seront écrasés sous leurs yeux, Leurs maisons seront pillées, et leurs femmes violées. | Their children also shall be dashed to pieces before their eyes their houses shall be spoiled, and their wives ravished. |