Traduction de "édits" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Et les édits, qu'en faisons nous? | And the edicts? What is become of them? |
Ils agissent tous contre les édits de César, disant qu il y a un autre roi, Jésus. | whom Jason has received. These all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus! |
Ils agissent tous contre les édits de César, disant qu il y a un autre roi, Jésus. | Whom Jason hath received and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus. |
Par un de ses premiers édits, Jean I nomme Álvares Pereira, connétable de Portugal et protecteur du royaume. | John I of Portugal nominated Nuno Álvares Pereira Constable of Portugal and went to subdue the resistance still surviving in the north. |
Ces édits assurent l'indépendance de l'Archipel alors même que plusieurs autres îles du Pacifique succombaient au pouvoirs coloniaux. | This edict ensured the islands' independence even while many of the other islands of the Pacific succumbed to the colonial powers. |
Autour de 130, le juriste Salvius Iulianus rédige une forme standard des édits des préteurs, qui fut ensuite utilisée par tous les préteurs. | Around AD 130 the jurist Salvius Iulianus drafted a standard form of the praetor's edict, which was used by all praetors from that time onwards. |
Cette haute instance n'est responsable envers personne. Elle est habilitée à promulguer des édits à huis clos, ce qui n'a rien de démocratique. | I have seen certain memoranda, but I understand that a letter setting out the complaint more specifically is on its way to me both from Mr Smith and from Mr Falconer. |
La politique gouvernementale est définie initialement par des lois complétées par une législation d'un ordre inférieur, à savoir les décrets gouvernementaux et les édits ministériels. | Within the framework of the Czech ministry there exists a scientific, monitoring and part administrative organization, the Czech Institute of Nature Conserva tion (Cesky ustav ochrany pfirody) with its headquar ters in Prague and seven regional offices in the Czech Republic. |
À ce compte là, Son Éminence serait forcée de renouveler sa compagnie dans trois semaines, et moi de faire appliquer les édits dans toute leur rigueur. | If you go on so, his Eminence will be forced to renew his company in three weeks, and I to put the edicts in force in all their rigor. |
Néanmoins, en un mois, la cour émet des édits appelant à la destruction de Masakado et commande plusieurs guerriers notables pour cette tâche, dont Sadamori et Fujiwara Hidesato (dates inconnues), allié occasionnel de Masakado. | Nevertheless, within a month, the court had issued edicts calling for Masakado's destruction and commissioned several warrior notables for this task, including Sadamori and a sometime ally of Masakado s, Fujiwara Hidesato (dates unknown). |
Les juristes romains incluent aussi au ius scriptum les édits des magistrats ( magistratuum edicta ), les conseils du sénat ( senatus consulta ), les réponses et les pensées des juristes ( responsa prudentium ), et les proclamations et les convictions de l'empereur ( principum placita ). | Roman lawyers would also include in the ius scriptum the edicts of magistrates ( magistratuum edicta ), the advice of the Senate ( Senatus consulta ), the responses and thoughts of jurists ( responsa prudentium ), and the proclamations and beliefs of the emperor ( principum placita ). |
Pendant trois ans, la reine allait prendre une série de mesures qui la rendirent populaire pardon accordé à Raymond des Baux , remplacement du sénéchal de Provence Roger de San Severino par Fouques d'Agoult ainsi que divers édits pour éviter les désordres. | During the next three years, the Queen would take a series of measures that made her popular she granted a pardon to Raymond des Baux on 20 March 1363, replaced Roger of San Severino by Fouques d'Agoult as Seneschal of Provence, and promulged various edicts to prevent internal disorders. |
La plus haute autorité spirituelle de l'Islam en Égypte, considérée comme telle par nombre de musulmans, Farid Wasil, conteste aux Talibans la connaissance des vraies valeurs et des idées du Coran. Il a déclaré sans valeur leur édits religieux, les fatwas. | The high Islamic priest of Egypt and numerous Muslims, Farid Wasil, is refusing the Taliban knowledge of the true values and ideas of the Koran and has declared their religious values and fatwas to be null and void. |
Cao Cao commence alors à émettre des édits impériaux sous le nom de l'Empereur Xian, dont un condamnant durement Yuan Shao pour avoir dialogué avec les provinces voisines, même s'ils confère à Yuan Shao le poste honorifique de commandant des forces armées. | Cao Cao then began to issue imperial edicts in Emperor Xian's name including a harshly worded edict condemning Yuan Shao for taking over nearby provinces even though it still bestowed Yuan with the highly honorific post of commander of the armed forces as well as a march. |
En effet, le nom de Bernajoux était connu de tout le monde, de d'Artagnan seul excepté, peut être car c'était un de ceux qui figuraient le plus souvent dans les rixes journalières que tous les édits du roi et du cardinal n'avaient pu réprimer. | Indeed, the name of Bernajoux was known to all the world, d Artagnan alone excepted, perhaps for it was one of those which figured most frequently in the daily brawls which all the edicts of the cardinal could not repress. |
Par conséquent, quand un mécréant est découvert, les autorités de contrôle frappent dur, pour signaler aux autres que, même si elles pourraient ne pas se faire prendre, les sanctions financières dépassent largement les avantages limités de désobéir aux édits de politique étrangère du gouvernement. | So when one miscreant is discovered, the enforcement authorities hit it hard, to signal to others that, while they might not get caught, the financial penalties will far exceed the limited benefits of disobeying the government s foreign policy edicts. |
La partie allait avoir lieu à Saint Germain, je crois, et ils s'étaient donné rendez vous aux Carmes Deschaux, lorsqu'elle fut troublée par M. de Jussac et MM. Cahusac, Biscarat, et deux autres gardes qui ne venaient certes pas là en si nombreuse compagnie sans mauvaise intention contre les édits. | The party was to take place at St. Germain, I believe, and they had appointed to meet at the Carmes Deschaux, when they were disturbed by de Jussac, Cahusac, Bicarat, and two other Guardsmen, who certainly did not go there in such a numerous company without some ill intention against the edicts. Ah, ah! |
31. On a fait valoir que les décisions des tribunaux sont fortement influencées par les fatawa, qui sont des édits émis par des religieux (mojtahed) ayant qualité pour cela, ce qui affaiblit le principe de l apos égalité devant la loi et amène les tribunaux à rendre des jugements confus et souvent même incohérents. | 31. It was further said that fatawa or religious opinions issued by qualified mojtahedin had played a major role in court decisions, and that that in itself had undermined the principle of equality before the law and contributed to the issuing of confusing and often inconsistent judgements by Iranian courts. |
En 1673, les États avaient, outre un don gratuit de 2,6 millions de livres, acheté la suppression de la Chambre des domaines (qui privaient certains nobles de droit de justice) pour la même somme et racheté les édits royaux instituant les nouveaux impôts, plus diverses autres dépenses en faveur du pouvoir royal qui s'élèvent à la somme exorbitante de 6,3 millions de livres. | In 1673, the Estates had, in addition to a gift of 2.6 million livres, bought the abolition of the Chambre des domaines (which deprived some nobles of legal rights) for the same amount and acquired the royal edicts establishing new taxes, plus other expenses for the royal power, for the huge sum of 6.3 million livres. |