Traduction de "également montrer" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Également - traduction : également - traduction : Montrer - traduction : également - traduction : Montrer - traduction : Montrer - traduction : également montrer - traduction : Montrer - traduction : également - traduction : également - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Des examens peuvent également montrer | Tests may also show |
Des analyses peuvent également montrer | Tests may also show |
Ces règles doivent également se montrer généreuses. | The rules must also be generous. |
Nous devons également nous montrer résolus et pratiques. | We must also be resolved and practical. |
Des Chiliens ont également blogué pour montrer leur indignation. | Some Chileans also took to blogging to express their outrage. |
Nous devons également montrer le carton rouge aux positions extrêmes. | We must also show the red card to extremists. |
Ils poussèrent également beaucoup à se montrer oublieux des moments moins glorieux. | But they also led many to forget less successful moments. |
Le programme crée également des graphiques pour montrer comment deux personnes sont liées. | The program also creates charts to show how two people are related. |
Ces pays doivent également montrer un engagement pour la conservation de leurs ressources naturelles. | These countries must also demonstrate a commitment to the conservation of their natural resources. |
Des analyses peuvent également montrer une diminution du taux de potassium dans le sang. | Tests may also show decreases in potassium in the blood. |
Je veux vous montrer qu'il est également possible d'ajouter des propriétés au style manuellement. | I want you to see that we can also add properties to the style manually. |
Elle vise également à montrer aux décideurs politiques que la prévention constitue un investissement | Proposals are often discussed with social partners in which economic factors are included separate CBA is not necessarily important |
A cet égard également, les Etats membres doivent se montrer attentifs aux implications économiques. | People must, for example, have pension rights while they are bringing up children. |
Le sandinisme, s'il perd, doit montrer qu'il est un parti démocratique et, s'il gagne, également. | And we will continue to do so in Central America as elsewhere. |
Je désirerais par ailleurs citer M. Pirker, également pour montrer que je l'écoute avec attention. | I would therefore like to quote Mr Pirker, to show that I have been listening to him closely. |
Il doit également montrer que sont en place des systèmes permettant d apos apprécier sa productivité. | The Secretariat must also demonstrate that there were systems in place for judging its performance. |
Être européen, c'est également se montrer tolérant envers les opinions qui divergent par rapport aux nôtres. | To be European is also to encompass a generous inclusivity about people's notions very different from our own. |
Il est, par conséquent, important de le montrer également dans la méthode d'octroi des quotas d'émission. | It is therefore of great importance to ensure that this is also reflected in the way emission rights are allocated. |
Le processus d'élargissement n'implique pas seulement un engagement dont les candidats à l'adhésion doivent se montrer dignes, mais bien d'un engagement dont l'Union européenne doit se montrer digne également. | The enlargement process does not only entail a commitment with which the applicant countries must comply, but also a commitment with which the EU must comply. |
Je n'en ai plus pour vous montrer, mais elle fonctionne également avec des chargeurs à gaz standards | I don't have any gas mag to show you, but it also works with gas magazines (Marui mechanism) |
C'est rapide de montrer la souffrance mais une certaine souffrance à un certain niveau est nécessaire également. | It's quick to show suffering, but some suffering on some level also necessary. |
Ce qui ne nous empêche pas de nous montrer tout à fait actifs dans ce domaine également. | However, we are quite active in this field also. |
Ce que l'Europe doit montrer à nos amis américains, c'est, que les Européens, bien qu'ouverts et prêts au dialogue, sont également disposés à se . montrer fermes dans la défense de leurs intérêts. | That does not, however, mean we can speak of a 'trade war', as we so often see it referred to in the Press. It is an absurd exaggeration, since there is a solid alliance between our countries, covering even military matters. |
Montrer | Show |
Montrer | Show |
Nous devons également montrer que nous pouvons définir de nouvelles priorités actives, en particulier dans le domaine de l'administration. | We also have to be able to show that we can actively implement new priorities, particularly within the field of administration. |
Nous devons nous montrer sans pitié face au terrorisme, mais nous devons également l'être vis à vis de ses causes. | We need to be tough on terrorism, but we also need to be tough on the causes of terrorism. |
L'Irlande peut faire office de référence mais nous devons également nous montrer vaillants et critiques à l'égard des grands pays. | As far as I am concerned, Ireland might serve as an example, but we should also be courageous, and level criticism at large countries. |
Je dis également cela en pensant aux pays candidats à l'adhésion, car nous devons là aussi montrer un certain exemple. | I say that with one eye very firmly on the candidate countries because we must set a very clear example here too. |
Montrer bonne | Show good |
L Union européenne et les pays voisins du Soudan en particulier l Égypte, l Éthiopie, le Kenya et l Ouganda devront également se montrer intransigeants. | The European Union and Sudan s neighbors in particular Egypt, Ethiopia, Kenya, and Uganda will also need to play a robust role. |
J'estime également que nous pourrions nous montrer plus conciliants en ce qui concerne le financement de leur adhésion à l'Union européenne. | I also think that we could be much more accommodating with regard to the funding of their membership of the EU. |
M. Verheugen a également toutes les raisons d'être ravi du vaste travail qu'il a réalisé et les pays candidats peuvent également se montrer ravis du travail énorme qu'ils ont accompli. | Mr Verheugen has every reason to be pleased with the great job he has done. The candidate countries should also be pleased with the tremendous job they have done. |
Vous pouvez également mesurer les résultats de vos campagnes pour montrer l'impact de vos médias sociaux sur les profits de la société. | You may also want to measure your campaigns to show the impact your social media is having on the company's bottom line. |
Je pense cependant que nous devrions saisir cette occasion de montrer que l'Europe peut également faire un geste pour diminuer la bureaucratie. | However I believe that we should use this opportunity for Europe to set down a marker for less red tape. |
L'on est également en droit de se montrer sceptique sur la capacité de la Commission à faire face à un tel changement. | There must also be grave doubts about the ability of the Commission to handle such a remit. |
C'est bien d'écrire que l'on veut simplifier la législation, mais dans ce cas, la Commission doit également montrer qu'elle peut y arriver. | It is fine to write that simplification of regulations is desired, but the Commission must also show that it is able to act on this. |
Montrer les recommandations | Show Recommendations |
Montrer un mouvement. | Movement. |
Pourquoi nous montrer | Why, why are we watching their, their feet? |
Montrer les abréviations | Show bibitems |
Montrer les abréviations | Show abbreviations |
Montrer mon amour ? | Show my love? |
Te le montrer ? | Show you? |
Comment montrer cela ? | How do you show that? |
Recherches associées : Montrer Sur - Montrer Comment - Peut Montrer - Montrer Moins