Traduction de "également montrer" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Également - traduction : également - traduction : Montrer - traduction : également - traduction : Montrer - traduction : Montrer - traduction : également montrer - traduction : Montrer - traduction : également - traduction : également - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Des examens peuvent également montrer
Tests may also show
Des analyses peuvent également montrer
Tests may also show
Ces règles doivent également se montrer généreuses.
The rules must also be generous.
Nous devons également nous montrer résolus et pratiques.
We must also be resolved and practical.
Des Chiliens ont également blogué pour montrer leur indignation.
Some Chileans also took to blogging to express their outrage.
Nous devons également montrer le carton rouge aux positions extrêmes.
We must also show the red card to extremists.
Ils poussèrent également beaucoup à se montrer oublieux des moments moins glorieux.
But they also led many to forget less successful moments.
Le programme crée également des graphiques pour montrer comment deux personnes sont liées.
The program also creates charts to show how two people are related.
Ces pays doivent également montrer un engagement pour la conservation de leurs ressources naturelles.
These countries must also demonstrate a commitment to the conservation of their natural resources.
Des analyses peuvent également montrer une diminution du taux de potassium dans le sang.
Tests may also show decreases in potassium in the blood.
Je veux vous montrer qu'il est également possible d'ajouter des propriétés au style manuellement.
I want you to see that we can also add properties to the style manually.
Elle vise également à montrer aux décideurs politiques que la prévention constitue un investissement
Proposals are often discussed with social partners in which economic factors are included separate CBA is not necessarily important
A cet égard également, les Etats membres doivent se montrer attentifs aux implications économiques.
People must, for example, have pension rights while they are bringing up children.
Le sandinisme, s'il perd, doit montrer qu'il est un parti démocratique et, s'il gagne, également.
And we will continue to do so in Central America as elsewhere.
Je désirerais par ailleurs citer M. Pirker, également pour montrer que je l'écoute avec attention.
I would therefore like to quote Mr Pirker, to show that I have been listening to him closely.
Il doit également montrer que sont en place des systèmes permettant d apos apprécier sa productivité.
The Secretariat must also demonstrate that there were systems in place for judging its performance.
Être européen, c'est également se montrer tolérant envers les opinions qui divergent par rapport aux nôtres.
To be European is also to encompass a generous inclusivity about people's notions very different from our own.
Il est, par conséquent, important de le montrer également dans la méthode d'octroi des quotas d'émission.
It is therefore of great importance to ensure that this is also reflected in the way emission rights are allocated.
Le processus d'élargissement n'implique pas seulement un engagement dont les candidats à l'adhésion doivent se montrer dignes, mais bien d'un engagement dont l'Union européenne doit se montrer digne également.
The enlargement process does not only entail a commitment with which the applicant countries must comply, but also a commitment with which the EU must comply.
Je n'en ai plus pour vous montrer, mais elle fonctionne également avec des chargeurs à gaz standards
I don't have any gas mag to show you, but it also works with gas magazines (Marui mechanism)
C'est rapide de montrer la souffrance mais une certaine souffrance à un certain niveau est nécessaire également.
It's quick to show suffering, but some suffering on some level also necessary.
Ce qui ne nous empêche pas de nous montrer tout à fait actifs dans ce domaine également.
However, we are quite active in this field also.
Ce que l'Europe doit montrer à nos amis américains, c'est, que les Européens, bien qu'ouverts et prêts au dialogue, sont également disposés à se . montrer fermes dans la défense de leurs intérêts.
That does not, however, mean we can speak of a 'trade war', as we so often see it referred to in the Press. It is an absurd exaggeration, since there is a solid alliance between our countries, covering even military matters.
Montrer
Show
Montrer 
Show
Nous devons également montrer que nous pouvons définir de nouvelles priorités actives, en particulier dans le domaine de l'administration.
We also have to be able to show that we can actively implement new priorities, particularly within the field of administration.
Nous devons nous montrer sans pitié face au terrorisme, mais nous devons également l'être vis à vis de ses causes.
We need to be tough on terrorism, but we also need to be tough on the causes of terrorism.
L'Irlande peut faire office de référence mais nous devons également nous montrer vaillants et critiques à l'égard des grands pays.
As far as I am concerned, Ireland might serve as an example, but we should also be courageous, and level criticism at large countries.
Je dis également cela en pensant aux pays candidats à l'adhésion, car nous devons là aussi montrer un certain exemple.
I say that with one eye very firmly on the candidate countries because we must set a very clear example here too.
Montrer bonne
Show good
L Union européenne et les pays voisins du Soudan en particulier l Égypte, l Éthiopie, le Kenya et l Ouganda devront également se montrer intransigeants.
The European Union and Sudan s neighbors in particular Egypt, Ethiopia, Kenya, and Uganda will also need to play a robust role.
J'estime également que nous pourrions nous montrer plus conciliants en ce qui concerne le financement de leur adhésion à l'Union européenne.
I also think that we could be much more accommodating with regard to the funding of their membership of the EU.
M. Verheugen a également toutes les raisons d'être ravi du vaste travail qu'il a réalisé et les pays candidats peuvent également se montrer ravis du travail énorme qu'ils ont accompli.
Mr Verheugen has every reason to be pleased with the great job he has done. The candidate countries should also be pleased with the tremendous job they have done.
Vous pouvez également mesurer les résultats de vos campagnes pour montrer l'impact de vos médias sociaux sur les profits de la société.
You may also want to measure your campaigns to show the impact your social media is having on the company's bottom line.
Je pense cependant que nous devrions saisir cette occasion de montrer que l'Europe peut également faire un geste pour diminuer la bureaucratie.
However I believe that we should use this opportunity for Europe to set down a marker for less red tape.
L'on est également en droit de se montrer sceptique sur la capacité de la Commission à faire face à un tel changement.
There must also be grave doubts about the ability of the Commission to handle such a remit.
C'est bien d'écrire que l'on veut simplifier la législation, mais dans ce cas, la Commission doit également montrer qu'elle peut y arriver.
It is fine to write that simplification of regulations is desired, but the Commission must also show that it is able to act on this.
Montrer les recommandations
Show Recommendations
Montrer un mouvement.
Movement.
Pourquoi nous montrer
Why, why are we watching their, their feet?
Montrer les abréviations
Show bibitems
Montrer les abréviations
Show abbreviations
Montrer mon amour ?
Show my love?
Te le montrer ?
Show you?
Comment montrer cela ?
How do you show that?

 

Recherches associées : Montrer Sur - Montrer Comment - Peut Montrer - Montrer Moins