Traduction de "énergiquement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

énergiquement - traduction : énergiquement - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

3. Condamne énergiquement
3. Strongly condemns
4. Condamne énergiquement
4. Strongly condemns
3. Condamne énergiquement
3. Strongly condemns
Je proteste énergiquement.
The Rules are quite clear.
Il s y rattacha énergiquement.
He clutched at it again with energy.
Un vieil homme proteste énergiquement.
Old man strongly protests.
Condamne énergiquement de tels actes
quot Strongly condemns such acts
Les développeurs brassent des idées énergiquement!
Developers energetically brewing up ideas!
Les soldats de l'Union combattirent énergiquement.
The Union soldiers fought fiercely.
4. Demande énergiquement au Gouvernement ouzbek
4. Strongly calls upon the Government of Uzbekistan
Il a condamné énergiquement les massacres.
He vigorously condemned the massacres that had taken place.
Le Comité condamne énergiquement ce massacre.
The Committee condemns the massacre in the strongest terms.
Secouer énergiquement le flacon avant utilisation.
Shake bottle vigorously before use
Pourquoi la soutenons nous aussi énergiquement ?
Why are we supporting this so strongly?
Je réfute énergiquement cette allégation mensongère.
I emphatically reject such insinuations.
Des prédictions énergiquement contredites par les contestataires.
Protesters strongly disagree with these forecasts.
Deuxièmement, nous devons travailler énergiquement et rapidement.
Secondly, we must work vigorously and quickly.
Je pro teste énergiquement contre cette situation.
We are, however, trying to have a clearer analysis on the basis of better information.
La Commission soutient énergiquement cette pro position.
I must sound one note of caution.
Nous soutenons énergiquement les propositions du rapporteur.
We will be firmly supporting these proposals from the rapporteur.
Mon Représentant spécial a dénoncé énergiquement cette position.
My Special Representative strongly denounced this position.
Je tiens à m'élever énergiquement contre cette attitude.
It means that numerous attempts made in the past to solve the problem failed.
Les mesures concrètes déjà adoptées seront énergiquement poursuivies.
It is our common task to make sure that out of this time of opportunity thete results a safer and better world.
Il faut que ça pete, répéta énergiquement madame Rasseneur.
It will have to burst up, Madame Rasseneur repeated energetically.
mnidhi90 Je condamne énergiquement cette attaque sur Sharad Pawar.
mnidhi90 I strongly condemn this attack on Sharad Pawar.
L'Arménie condamne énergiquement le terrorisme dans toutes ses manifestations.
Armenia strongly condemns terrorism in all its manifestations.
Les pays développés appuient énergiquement la coopération Sud Sud.
Developed countries have been strong supporters of South South cooperation.
Et, comme il répondait oui, énergiquement, elle le fit taire.
And as he energetically replied, Yes! she made him hold his tongue.
Nous devons agir énergiquement et ensemble pour éliminer cette menace.
We must act vigorously and together to defeat that threat.
Ne pas secouer ou ne pas agiter énergiquement le flacon.
Do not shake or vigorously agitate the vial.
Les institutions européennes ont l'obligation d'exiger énergiquement de telles réparations.
If we in Europe do not set an example as well as make demands, we shall not succeed in getting our recommendations listened to elsewhere.
Je secouai énergiquement la tete, et il joua son dernier atout.
I would not even see that, so he fired his last shot.
Nous condamnons énergiquement ce meurtre inhumain et barbare d'une personne innocente.
We strongly condemn that inhuman and barbaric killing of an innocent person.
Il sera nécessaire de poursuivre énergiquement la réalisation du marché unique.
We shall have vigorously to pursue the completion of the single market.
Je peux les assurer que nous nous y opposerons énergiquement demain.
I can assure them that we will vigorously oppose that tomorrow.
Il faut combattre énergiquement la discrimination spécifiquement basée sur le sexe.
Gender specific discrimination must therefore be combated energetically.
Les Caraïbes ont toujours condamné énergiquement et sans équivoque l apos apartheid.
The Caribbean has always been unambiguous and emphatic in its condemnation of apartheid.
A cet égard, il faut que nous protestions énergiquement auprès du Conseil.
In that connection members should take a look at what has happened to last year's efforts over the current year.
Il reste qu'il faut intervenir énergiquement pour réformer la politique agricole commune.
I think we have to insist that if there are to be reductions, those reductions should be carried by the larger units and not by the small ones.
Elle doit prendre énergiquement les choses en mains et essayer d'y remédier.
It should assume an active role and strive to correct such situations.
Guermeur faut que la Commission et le Conseil réagissent énergiquement et d'urgence.
Fontaine us to exercise them, according to the new procedures contained in the Single Act, by way of cooperation and second reading.
Nous devons aussi mettre énergiquement en uvre les réformes pour préparer l'élargissement.
What we also need to do is have a vigorous implementation of reform to prepare for enlargement.
J'espère que les États membres travailleront énergiquement à sa mise en uvre.
I hope that the Member States will adopt a dynamic approach in their future dealings with it.
Je me réjouis donc fortement que le commissaire Bolkestein s'y emploie énergiquement.
I also welcome Commissioner Bolkestein' s dynamic approach in this respect.
C'est mon collègue, le commissaire Lamy, qui s'occupe énergiquement de cette question.
My colleague, Commissioner Lamy, is forcefully pursuing that particular issue.