Traduction de "étant suivi" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
étant - traduction : Suivi - traduction : étant - traduction : Suivi - traduction : étant suivi - traduction : Suivi - traduction : Suivi - traduction : Suivi - traduction : étant - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Mais étant au service de monsieur, j'ai suivi monsieur ! | But being in master's employ, I followed master. |
Cela étant, l'État assure un suivi adéquat de l'état de santé de chaque détenu. | However, the State ensures a proper follow up of each detainee's health condition. |
Cela étant , les risques à la hausse entourant le scénario relatif à l' inflation justifient un suivi attentif . | At the same time , upside risks to this scenario for inflation warrant close monitoring . |
Étant parti de là, Jésus fut suivi par deux aveugles, qui criaient Aie pitié de nous, Fils de David! | As Jesus passed by from there, two blind men followed him, calling out and saying, Have mercy on us, son of David! |
Étant parti de là, Jésus fut suivi par deux aveugles, qui criaient Aie pitié de nous, Fils de David! | And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us. |
Enfin, l'année 2007 étant l'année européenne de l'égalité des chances, nous allons assurer le suivi d'une série d'initiatives et de manifestations. | 2007 is, after all, the European year of equal opportunities and we will be coming up with a series of initiatives. |
Il a constitué par la suite une violation étant donné qu apos il n apos a pas suivi l apos itinéraire approuvé. | The flight later violated the ban because it did not follow the approved route. |
2.4.4 La Commission s'efforcera d'assurer un suivi approprié du secteur, le champ des statistiques communautaires officielles sur l'aquaculture étant actuellement assez restreint. | 2.4.4 The Commission will aim to ensure adequate monitoring of the sector, as the EU's official statistics on aquaculture are currently fairly limited in scope. |
Elle a suivi ce dossier avec beaucoup d'attention étant donné l'importance de l'industrie de la pêche dans sa circonscription électorale en Irlande. | She has followed this dossier very carefully because of the large fishing industry in her constituency in Ireland. |
Il en a été de même au cours de la période de suivi, le grade 3 étant fréquent, le grade 4 peu fréquent. | During follow up, infections occurred commonly. |
La Communauté ne soumet pas les importations à de nouvelles restrictions quantitatives, le but pour suivi étant l'élimination progressive des restrictions quantitatives subsistantes. | The Community will not subject imports to further quantitative restrictions, the aim being that existing quantitative restrictions should be gradually phased out. |
Le suivi de la réalisation des objectifs sera assuré par le Gouvernement au moyen de la base de données DevInfo, en association avec les ministères d'exécution, un mécanisme intersectoriel étant prévu pour le suivi et la coordination. | The monitoring of goals will be undertaken by the Government through DevInfo with line Ministries comprising an intersectoral mechanism for monitoring and coordination. |
f) Nécessité d'améliorer le suivi, l'évaluation et l'établissement des rapports grâce à des processus reconnus comme étant valables et adaptés aux besoins des pays. | (f) Improve monitoring, assessment and reporting through processes that are perceived as worthwhile and relevant to the needs of countries. |
Comme convenu avec vos collaborateurs, étant donné ses fonctions de suivi limitées, la Commission d'enquête serait officiellement dissoute à la fin du mois de décembre. | As discussed with your office, given its limited follow up function, the Committee itself would formally disband at the end of December. |
3.10 Étant donné le caractère novateur de la proposition de règlement, les questions liées au suivi et à l'évaluation prennent une importance d'autant plus grande. | 3.10 Given the groundbreaking nature of the proposed regulation, the issues of monitoring and evaluation take on even greater importance. |
Le texte du paragraphe 5 de l'article 30 de la Loi type de 1994 est repris ci après (en caractères normaux), suivi du texte additionnel proposé (les passages à supprimer étant barrés et les nouveaux passages proposés étant soulignés) | The text of paragraph (5) in the 1994 Model law is restated below (in normal font), so as to introduce the proposed additional text (with text to be removed struck through, and proposed additional new text underlined) |
Il aurait pu être appelé caméléon étant donné la fréquence à laquelle il a changé de coiffure durant les six mois où nous avons suivi Wikileaks. | If one were to judge him on his looks alone, you could call him a chameleon given the frequency of his change of hair styles during the six months we've been following WikiLeaks. |
SUIVI ET ÉVALUATION Système de suivi | FOLLOW UP AND EVALUATION Follow up arrangements |
Les communautés chinoises du monde entier ont suivi avec attention cette élection, Taïwan étant la première des sociétés chinoises à passer d'un gouvernement autoritaire à une démocratie. | Chinese communities around the world were closely watching the results, as Taiwan is the first among the Chinese societies to transition from authoritarian to democratic governance. |
Une réunion des interlocuteurs désignés pour participer aux consultations doit se tenir en 2006, des réunions de suivi étant également prévues au cours du premier trimestre 2007. | A meeting of focal points for consultations is planned in 2006, with follow through into the first quarter 2007. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les représentants du Brésil et du Kenya ont fait des déclarations au sujet du rapport, leurs pays étant concernés. | During the ensuing interactive dialogue, the representatives of Brazil and Kenya made statements, as concerned countries, on the report. |
Étant donné que les investissements nécessaires peuvent être considérables, une option pourrait être une approche par phases, le réseau d'égouts étant mis en place au cours de la première phase, suivi par la construction d'installations d'épuration des eaux usées selon un calendrier convenu. | Faced with potentially huge investment requirements, a phased approach is one option, constructing the sewerage network in the first phase, followed by installation of sewage treatment plants within an agreed timetable. |
Étant donné que l' euro devrait être l' une des premières devises dans laquelle la CLSB effectuera des règlements , l' Eurosystème est impliqué dans le suivi du système . | Owing to the fact that the intention is for the euro to become one of the first currencies that the CLSB will settle , the Eurosystem is involved in the oversight of the system . |
Étant donné que ces personnes appartiennent en grande partie à la génération qui a suivi la Seconde Guerre mondiale, ils sont parfaitement conscients des bienfaits d'une Europe pacifique. | Given that they are largely of the post World War II generation, they are acutely aware of the benefits of a peaceful Europe. |
26 radioisotopes ont été caractérisés, le plus stable étant Ni avec une demi vie de 76 000 années, suivi de Ni (100,1 années) et de Ni (6,077 jours). | 18 radioisotopes have been characterised with the most stable being with a half life of 76,000 years, with a half life of 100.1 years, and with a half life of 6.077 days. |
Le Guide de 1994 est repris ci après (en caractères normaux), suivi du texte additionnel proposé (les passages à supprimer étant barrés et les nouveaux passages proposés soulignés). | The text of paragraph (1) in the 1994 Guide is restated below (in normal font), so as to introduce the proposed additional text (with text to be removed struck through, and proposed additional new text underlined) |
Le fait que ces contentieux soient portés à la connaissance de l'Assemblée générale encourage cette dernière à assurer leur suivi, étant donné l'importance que revêtent les affaires juridiques. | Knowledge of those disputes encourages the General Assembly to follow up on them, mindful of the importance of keeping them in legal channels. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les représentants du Paraguay et de la Roumanie ont fait des déclarations au sujet du rapport, leurs pays étant concernés. | During the ensuing interactive dialogue, the representatives of Paraguay and Romania made statements, as concerned countries, on the report. |
Je pose ces questions à M Cheysson, sachant qu'il peut y répondre, étant donné que le Conseil a suivi les propositions de la Commission à au moins 99 . | Cervera Cardona has followed the Commission's proposals, at least as to 99 . |
Étant donné que Kahla II a réduit son effectif au cours des années qui ont suivi, on peut en déduire que les salariés étaient en surnombre au début. | In the years that followed, Kahla II reduced the number of its employees, from which it can be deduced that it started off with too many. |
Suivi | Follow up |
Suivi | Tracking |
Suivi | Track |
Suivi | Follow up |
Suivi | C. Follow up |
Suivi | Follow up actions |
Suivi | Follow up |
Suivi | Action taken |
Suivi? | Shadowed? |
SUIVI | Supply Vessels |
Suivi | It shall consist of representatives of civil society, on the side of the EU, including Members of the European Economic and Social Committee, and representatives of civil society on the side of the Republic of Moldova, and shall be a forum for them to meet and exchange views. |
Suivi | Chapter III |
Le ferro nickel a formé plus de la moitié (51 ) des exportations en valeur, suivi du nickel et des mattes, les principaux clients étant la France et le Japon. | Ferro nickel represented more than half (51 per cent) of the exports in value, followed by nickel matte, with the main customers being France and Japan. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, le représentant du Canada et l'observatrice de la Colombie ont fait des déclarations au sujet du rapport, leurs pays étant concernés. | During the ensuing interactive dialogue, the representative of Canada and the observer for Colombia made statements, as concerned countries, on the report. |
Nous rejetons catégoriquement les accusations de violation de la législation sur le bien être animal, étant donné qu'aucune poursuite n'a suivi les enquêtes menées en raison de ces accusations. | We strongly reject the idea of breaches of animal welfare legislation because there have been no prosecutions as a result of investigations of those claims. |
Recherches associées : étant Entendu - étant Dit - étant Hors - étant Ainsi - étant Concerné - étant Situé