Traduction de "étouffait" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Elle étouffait.
Nevertheless, replied the tax collector, with a sly look, there are people who like it.
On étouffait làdedans.
Impossibly stuffy in there. It was.
Souvent, il étouffait et se noyait.
It would often drown and suffocate.
Les larmes qu'elle étouffait ruisselerent alors.
The tears which she was stifling then rushed forth.
Étrange, je trouvais qu'on étouffait ici.
Funny. I'd been thinking It was stuffy in here.
Le stewart étouffait sous sa main puissante.
The steward was choking in the grip of those powerful hands.
L'herbe épaisse étouffait complètement le bruit des pas.
The thick grass completely muffled their footsteps.
Il râlait, il étouffait, il criait A moi ! à moi !
He gasped, he choked, he yelled Help! Help!
Il a dit que le pays devenait si peuplé qu'on étouffait!
Said the country was getting so crowded a fellow couldn't even get his breath!
Thérèse s'était abandonnée, elle poussait des plaintes sourdes, elle étouffait sur le cou de Laurent.
Therese had given way, uttering hollow groans. She was choking on the neck of Laurent.
Alors ils parlèrent de la médiocrité provinciale, des existences qu elle étouffait, des illusions qui s y perdaient.
Then they talked about provincial mediocrity, of the lives it crushed, the illusions lost there.
Ce matin Marguerite étouffait, le médecin l'a saignée, et la voix lui est un peu revenue.
This morning Marguerite was stifling the doctor bled her, and her voice has returned to her a while.
Nous avons tué Camille , après avoir posé sur ses lèvres un bâillon qui étouffait ses sanglots.
We have killed Camille!
Cependant il étouffait dans les limites étroites du journalisme, et bientôt il lui fallut le livre, l ouvrage!
However, he was stifling in the narrow limits of journalism, and soon a book, a work was necessary to him.
Pendant les instants de halte, on étouffait pendant les moments de projection, l'air brûlant me coupait la respiration.
During the short halts we were stifled with the heat whilst we were being projected forward the hot air almost stopped my breath.
Se serait il permis de telles vacances alors que sa ville étouffait sous la chaleur et les fumées toxiques ?
Would he have allowed himself such a vacation while his city was being ravaged by heat and toxic smog?
La rumeur confuse de ce peuple s'éteignit dans un long soupir, tandis que Maheu étouffait les protestations de Rasseneur.
The confused roar of the crowd died down into a long sigh, while Maheu stifled Rasseneur's protestations.
Se serait il permis de telles vacances alors que sa ville étouffait sous la chaleur et les fumées toxiques ?
Would he have allowed himself such a vacation while his city was being ravaged by heat and toxic smog?
Pas un avec qui causer politique sérieusement, une existence de bétail, toujours le meme air empesté d'oignon ou l'on étouffait!
There was not one with whom he could seriously talk politics it was a bestial existence, always the same air tainted by onion, in which one choked!
Fix s'inclina, il étouffait, et, allant s'étendre sur l'avant de la goélette, il ne dit plus un mot de la journée.
Fix, as he bowed, had a stifled feeling, and, going forward, where he ensconced himself, did not open his mouth for the rest of the day.
On étouffait dans le bateau, et j avais la migraine. Aussi décidai je d aller faire quelques pas dans la fraîcheur de la nuit.
The boat seemed stuffy, and my head ached so I thought I would step out into the cool night air.
Puis, comme il étouffait un peu dans l atmosphère trop lourde de la chambre, il ouvrit la fenêtre, ce qui réveilla le pharmacien.
Then he felt somewhat stifled by the over heavy atmosphere of the room he opened the window this awoke the chemist.
Le masque étouffait les bruits extérieurs et le grondement émis par les tuyaux d'air couvrait tous les sons qui filtraient à travers le rembourrage.
The helmet muffled the sound from outside, and the air tubes made a roaring rumble in his ears, which drowned out any sounds which might filter through the padding.
La foule, qu'on ne voyait pas, se taisait dans la nuit, sous cette parole qui lui étouffait le coeur et l'on n'entendait que son souffle désespéré, au travers des arbres.
The crowd, which could not be seen, was silent in the night beneath these words which choked every heart, and a sigh of despair could be heard through the trees.
Dès qu'elle éprouvait le besoin de pleurer, de se distraire en sanglotant, elle s'agenouillait devant l'impotente, et là, criait, étouffait, jouait à elle seule une scène de remords qui la soulageait en l'affaiblissant.
As soon as she felt inclined to cry, to divert herself by sobbing, she knelt before the impotent old lady, and there, wailing and choking, performed to her alone a scene of remorse which weakened but relieved her.
Auparavant, il étouffait sous le poids lourd de son sang, il restait aveuglé par l'épaisse vapeur de santé qui l'entourait maintenant, maigri, frissonnant, il avait la verve inquiète, les sensations vives et poignantes des tempéraments nerveux.
Previously, he had been half choked by the fulness of his blood, blinded by the thick vapour of breath surrounding him. At present, grown thin, and always shuddering, his manner had become anxious, while he experienced the lively and poignant sensations of a man of nervous temperament.
Quand ils étaient en présence, il leur semblait qu'un poids énorme les étouffait, et ils auraient voulu écarter ce poids, leurs lèvres se pinçaient, des pensées de violence passaient dans leurs yeux clairs, il leur prenait des envies de s'entre dévorer.
When in presence of each other, it seemed as if an enormous weight were stifling them, and they would have liked to remove this weight, to destroy it. Their lips were pinched, thoughts of violence passed in their clear eyes, and a craving beset them to devour one another.
Mais il avait beau se forcer à l'espérance, il avait beau rêver un avenir gras de paresse et de volupté, il sentait toujours de brusques frissons lui glacer la peau, il éprouvait toujours, par moments, une anxiété qui étouffait la joie dans sa gorge.
But however much he forced himself to hope, however much he dreamed of a future full of idleness and pleasure, he never ceased to feel abrupt shudders that gave his skin an icy chill, while at moments he continued to experience an anxiety that stifled his joy in his throat.
Eh bien, un jour qu'elle était à la chasse avec son mari, continua Athos à voix basse et en parlant fort vite, elle tomba de cheval et s'évanouit le comte s'élança à son secours, et comme elle étouffait dans ses habits, il les fendit avec son poignard et lui découvrit l'épaule.
Well, one day when she was hunting with her husband, continued Athos, in a low voice, and speaking very quickly, she fell from her horse and fainted.
Il est vrai que depuis la guerre froide on a connu des situations très douloureuses et cruelles, telle que celle que connaît l apos ancienne Yougoslavie, mais c apos est parce que la bipolarité idéologique, stratégique et géopolitique faisait éclater artificiellement des conflits et en étouffait d apos autres, également artificiellement.
It is true that since the cold war painful and cruel situations have erupted, such as the one now experienced in the former Yugoslavia. But ideological, strategic and geopolitical bipolarity artificially created some conflicts and stifled others, also artificially.
Il étouffait au fond de ce trou étroit que Thérèse laissait plein des ardeurs de sa passion. Il lui semblait que son souffle respirait encore un peu de la jeune femme elle avait passé là, répandant des émanations pénétrantes, des odeurs de violette, et maintenant il ne pouvait plus serrer entre ses bras que le fantôme insaisissable de sa maîtresse, traînant autour de lui il avait la fièvre des amours renaissantes et inassouvies.
The sheets were still warm.