Traduction de "évincer" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

évincer - traduction : évincer - traduction : évincer - traduction : évincer - traduction :
Mots clés : Evict Push Shut

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est le mal qu'il faut commencer par évincer.
You've got to drive the devil out first.
Ils voulaient évincer le gouvernement communiste de Fidel Castro.
They wanted to oust the communist government of Fidel Castro.
La Géorgie fut la première à évincer ses apparatchiks communistes.
Georgia was the first to oust its communist apparatchiks.
Il voulait vous évincer pour prétendre à la succession du manoir.
He wanted to get you both out of the way. So, he could lay claim to this place, to the whole Baskerville estate.
Mais il ne semble pas qu Olmert soit prêt à se laisser évincer.
But it does not appear that Olmert will allow himself to be pushed out.
Au lieu de cela, les extrêmes semblent évincer le désir de modernisation.
Instead, the extremes seem to be squeezing out the desire for modernization.
Sérieusement, que fait l'Union européenne pour évincer de Chypre l'armée turque occupante?
Seriously, what is the European Union doing to oust the Turkish occupying army from Cyprus?
Les Tunisiens sont parvenus à évincer un dictateur et tentent aujourd'hui de bâtir une vraie démocratie.
Tunisians succeeded in ousting a dictator and are now trying to build a true democracy.
Mais s'ils agissent, l'opposition politique nationale serait probablement si grave qu'elle pourrait les évincer du pouvoir.
But if they act, domestic political opposition would likely be so severe as to drive them from power.
Les agents bactériostatiques doivent collaborer avec le système immunitaire pour évincer les micro organismes du corps.
They must work together with the immune system to remove the microorganisms from the body.
Une entreprise dominante peut chercher à évincer ses concurrents au moyen de ventes liées ou groupées.
A dominant undertaking may try to foreclose its competitors by tying or bundling.
Le conseil privé devint divisé lorsqu'un groupe de conseillers se rassembla derrière John Dudley pour évincer Seymour.
The Privy Council became divided when a set of dissident Councillors banded together behind John Dudley in order to oust Seymour.
Elle peut aussi évincer d apos autres formes d apos épargne sur les marchés obligataires et monétaires.
It can also crowd out other forms of savings in the bond and money markets.
Les accords conçus pour évincer les concurrents du marché peuvent aussi être contraires au droit de la concurrence communautaire.
Agreements that are designed to keep competitors out of the market may also run afoul of EC competition law.
Le passage à l apos enseignement des matières en langue estonienne constitue un moyen d apos évincer les enseignants russes.
The transition to teaching subjects in school in Estonian is being transformed into a means of eliminating teaching in Russian.
athosronaldo On détient une pétition contenant plus de 1,3 millions de signatures pour évincer Renan et c est le Pape qui démissionne.
athosronaldo We hold more than 1.3 million signatures in a petition to oust Renan and it is the Pope who resigns.
L'Europe est parvenue à réduire quelque peu l'intensité de pollution de la croissance ces dernières décennies, sans évincer de secteurs d'activité.
A certain reduction in the pollution intensity of growth in Europe has been achieved over recent decades without crowding out industries
Monmouth était considéré comme un rival du duc d'York et comme un potentiel héritier protestant qui pourrait évincer Jacques d'York de la succession.
Monmouth was viewed as a rival to the Duke of York, and as a potential Protestant heir who could supplant James in the line of succession.
Les principes de cette politique agricole ont contribué à promouvoir la croissance agro industrielle et à évincer les petits agriculteurs de la production.
It is a sober ing thought that the Community's agricultural policy costs the average family over 7 000 kroner per year, 20 of which indeed is absorbed by fraud.
Ils survivent, se modifient, se croisent avec d'autres espèces et peuvent, enfin, s'implanter partout et évincer de leur espace vital traditionnel des espèces anciennes.
The secrets of our birth lie in this area ', from Leben Ethik Recht, by Hans Jonas, given at the sixth SPD conference on legal policy, Essen, 21 June 1986, p. 20.
Et sans harmonisation préalable des normes de qualité au niveau supérieur (c'est à dire sans l'option 4), elle pourrait évincer du marché les transporteurs performants.
And without harmonising quality standards at the upper level (i.e. implementing option 4) first, it could push more efficient operators out of the market.
Le Japon doit soit évincer davantage de sa main d'œuvre existante en améliorant sa productivité, soit découvrir de nouvelles sources de demande, nationales ou à l'étranger.
Japan must either squeeze more out of its existing workforce by boosting productivity, or uncover new sources of demand at home or abroad.
Il fait plus tard une proposition pour accueillir Shimazu Takahisa de la branche Mimasaka des Shimazu à la tête du clan et réussit finalement à évincer Sanehisa.
He later offered a proposal to welcome Shimazu Takahisa of the Mimasaka branch of the Shimazu as the head of the clan and was finally successful in ousting Sanehisa.
Les lois promulguées pour évincer et persécuter les musulmans et les affirmations que nos médias sont islamophobes étayent l idée absurde nous sommes témoins d une guerre contre l Islam .
Laws enacted to single out and persecute Muslims, and statements that affirm the Islamophobia of our media, buttress the absurd notion that what we are really witnessing is a war on Islam.
Dans le monde entier, des populations autochtones se font menacer, assassiner et évincer de leur territoire. Des 116 activistes environnementaux assassinés en 2014, 40  étaient des chefs autochtones.
Di seluruh dunia, masyarakat adat diancam, dibunuh, dan diusir dari kampung halaman mereka, Dari 116 aktivis lingkungan yang dibunuh di 2014, 40 diantaranya adalah pemimpin masyarakat adat.
Cette centrale, qui doit être opérationnelle en 2017, est encore un nouveau signe avant coureur d'un avenir dans lequel les énergies renouvelables vont évincer les combustibles fossiles classiques.
Pembangkit ini diharapkan beroperasi pada tahun 2017 lagi lagi menjadi pelopor masa depan dimana energi terbarukan mampu menyaingi bahan bakar fosil yang konvensional.
Les lois promulguées pour évincer et  persécuter  les musulmans et les affirmations que nos médias sont islamophobes étayent l idée absurde nous sommes témoins d  une guerre contre l Islam  .
Laws enacted to single out and persecute Muslims, and statements that affirm the Islamophobia of our media, buttress the absurd notion that what we are really witnessing is a war on Islam.
De nouvelles lois du marché et la confiscation de terres visent à évincer la population autochtone de terres destinées à de nouvelles colonies de peuplement quot spontané quot .
New market forces and land seizures are introduced to remove the indigenous population from the lands targeted for new quot spontaneous quot settlement.
Nobunaga, initialement chef de guerre mineur, acquit suffisamment de pouvoir pour prendre le contrôle du gouvernement en 1568 et, cinq ans plus tard, pour évincer le dernier shôgun Ashikaga.
Oda, a minor chieftain, acquired power sufficient to take de facto control of the government in 1568 and, five years later, to oust the last Ashikaga shogun.
Les accords qui ont recours à une norme dans le cadre d'un accord restrictif plus large visant à évincer des concurrents existants ou potentiels restreignent la concurrence par objet.
Agreements that use a standard as part of a broader restrictive agreement aimed at excluding actual or potential competitors restrict competition by object.
Pour arriver à ses fins, la mère Bovary fut obligée de les évincer tous, et elle déjoua même fort habilement les intrigues d un charcutier qui était soutenu par les prêtres.
To attain her ends Madame Bovary had to oust them all, and she even succeeded in very cleverly baffling the intrigues of a port butcher backed up by the priests.
Ils ont cherché à évincer les commissaires de la SEC favorables à cette proposition et leurs avocats ont menacé de poursuivre la SEC si elle continuait sur la même voie.
Business interests sought to replace SEC commissioners who wanted the rule, and their lawyers threatened to sue the SEC if it moved forward.
Les accords qui ont recours à des conditions générales dans le cadre d'un accord restrictif plus large visant à évincer des concurrents existants ou potentiels restreignent la concurrence par objet.
Agreements that use standard terms as part of a broader restrictive agreement aimed at excluding actual or potential competitors also restrict competition by object.
Selon moi, elle sera suffisamment mauvaise pour, faute d'une aide communautaire, les évincer en très grand nombre de cette profession, laissant ainsi les consommateurs à la merci des importa teurs.
I am not getting involved in the political content but I would like to have an assurance that when Members have a point of order they will be allowed to make it, as is the custom in this House.
Mais, alors que Koizumi parvenait à écraser et à évincer le courant Tanaka du PLD, nombre de ses adhérents, Ozawa à leur tête, s étaient remis en selle en colonisant le PDJ.
But, while Koizumi successfully knocked out the Tanaka faction within the LDP, many of Tanaka s adherents ,led by Ozawa, had re established themselves by colonizing and taking over the DPJ.
Le temps me manque, hélas, mes chers collègues, pour démontrer comment cette monnaie, en fonction de choix techniques bien précis, pourrait exister de façon vraiment indépendante sans évincer les monnaies nationales.
You have taken the ideological option by trying to advocate harmonization of VAT, but on the other hand you have perpetrated an injustice by maintaining the legislation on the taxation of savings.
En effet, cette politique ne vise pas à la liberté de la concurrence, elle constitue davantage une politique qui s'attache à évincer les économies des pays les moins développés de la Communauté.
I don't think it could have been achieved without the vigorous approach of the Commission.
J' ai beaucoup d' admiration pour l' ardeur et l' endurance dont a fait preuve le rapporteur, M. Cornillet, mais j' estime que les moyens déployés menacent d' évincer l' objectif poursuivi.
I have great appreciation for the commitment and stamina of the rapporteur, Mr Cornillet, but believe that the means are in danger of not achieving their end.
Ainsi, en Inde, les craintes sont que les petits commerces pourraient se faire évincer du marché par les grandes chaînes comme Wal Mart qui investiront le marché dans les quelques mois qui s ensuivent.
In India, for example, there is fear that small mom and pop retailers will be crushed when Wal Mart enters the market in the next few months.
Le nœud de l'affaire est quand est ce que le monde se réveillera pour évincer ses gouvernement violents et quand serons nous unis autour de l'idée de paix, la chimère de nos temps modernes ?
Point is, when will the world wake up to shun the violent governments and when shall we all stand united on the idea of peace, the chimera of our modern times?
Intel espérait ainsi évincer les processeurs de la concurrence (notamment Motorola, Zilog et National Semiconductor) tout en contrant la menace du Zilog Z80, conçu par un ex employé d'Intel ayant travaillé sur le 8080.
It was an attempt to draw attention from the less delayed 16 and 32 bit processors of other manufacturers (such as Motorola, Zilog, and National Semiconductor) and at the same time to counter the threat from the Zilog Z80 (designed by former Intel employees), which became very successful.
Il se rapproche de la reine et bénéficie de la bienveillance de son frère le roi lors de ses phases de sortie de crise il réussit ainsi à faire évincer les Bourguignons du conseil.
Louis was certainly close to the queen and benefited from the benevolence of his brother the king, whenever he was out of crisis he thus succeeded in ousting the Burgundians on the counsel.
Les dépenses engagées pour évincer Saddam Hussein et occuper l'Irak pouvant s'élever de 100 à 600 milliards de dollars au cours de la prochaine décennie, les Etats Unis voudront certainement internationaliser la reconstruction de l'Irak.
With the costs of ousting Saddam Hussein and occupying Iraq likely to run at anywhere from 100 to 600 billion over the next decade, the US will want to internationalize Iraq's reconstruction.
En 1993, les dirigeants du gouvernement central appréciaient des pouvoirs relativement limités  ils ne contrôlaient pas la masse monétaire et avaient des difficultés à évincer les gouverneurs de province ou à déplacer leurs meilleurs généraux.
In 1993, central government leaders enjoyed relatively limited powers they did not control the money supply and had difficulty firing provincial governors or relocating top generals.
Néanmoins, les marchés interprètent clairement ce scénario comme un conte soporifique pour apaiser les investisseurs d autant plus que désormais les dirigeants européens ont affirmé leur intention de ne pas évincer la Grèce de la zone euro.
Nevertheless, the markets evidently regard this as a comforting bedtime story all the more so now that European leaders have averred that Greece will not be pushed out of the eurozone.

 

Recherches associées : évincer Sur - évincer De - évincer Du Pouvoir