Traduction de "être arrêté" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Arrêté - traduction : être - traduction :
Be

Arrêté - traduction : être arreté - traduction : Arrête - traduction : Arrété - traduction : Arrêté - traduction : Arrêté - traduction : Arrête - traduction : être arrêté - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Si Jaffe doit être arrêté, il sera arrêté.
He's only doing his duty. If he's going to arrest Jaffe, he's going to arrest him.
Tom doit être arrêté.
Tom has to be stopped.
C'est comme être arrêté ?
Like being arrested?
Ce génocide doit être arrêté.
This genocide must be stopped.
Le traitement doit être arrêté.
The treatment should be stopped.
Vous voulez être arrêté ou pas ?
Do you want to get arrested or not?
rimonabant, celui ci doit être arrêté.
If psychiatric illness is diagnosed during rimonabant therapy, treatment must be stopped. du
Je ne vais pas être arrêté
I won't be stopped
Il allait être arrêté et déporté.
He was going to be arrested and sent back to England. Those are facts.
Merci de vous être arrêté en chemin.
Thank you for stopping by.
C'est évident que Kony devrait être arrêté.
It's obvious that Kony should be stopped
L'allaitement doit être arrêté avant le traitement.
Breast feeding should be terminated prior to treatment.
L'allaitement doit être arrêté avant le traitement.
Breastfeeding should be terminated prior to treatment.
Il peut être arrêté à la fois.
It can be stopped at once.
Merci de vous être arrêté sur votre chemin.
Thank you for stopping by.
Voulez vous donc être arrêté comme son complice ?
Would you like to be arrested as his accomplice?
Servet fut arrêté et emmené pour être interrogé.
Servetus was arrested and taken in for questioning.
Être vacances, la boutique du mendiant est arrêté .
Being holiday, the beggar's shop is shut.
Pour que Kony puisse être arrêté cette année,
In order for Kony to be arrested this year
traitement par la bétaïne doit être arrêté définitivement.
should be discontinued indefinitely.
Le traitement par Erbitux doit alors être arrêté.
Treatment with Erbitux must then be stopped.
Arrêt du traitement Neupro doit être arrêté progressivement.
Treatment discontinuation Neupro should be discontinued gradually.
Maladie de Parkinson Neupro doit être arrêté progressivement.
Parkinson s disease Neupro should be discontinued gradually.
Arrêt du traitement Neupro doit être arrêté progressivement.
31 Treatment discontinuation Neupro should be discontinued gradually.
Arrêt du traitement Neupro doit être arrêté progressivement.
41 Treatment discontinuation Neupro should be discontinued gradually.
Arrêt du traitement Neupro doit être arrêté progressivement.
51 Treatment discontinuation Neupro should be discontinued gradually.
Le traitement par Raptiva doit alors être arrêté.
In such circumstances, Raptiva should be discontinued.
L'allaitement doit être arrêté si vous prenez Thymanax.
Breast feeding Talk to your doctor if you are breast feeding or intending to breast feed as breastfeeding should be discontinued if you take Thymanax.
L'allaitement doit être arrêté si vous prenez Valdoxan.
Breast feeding Talk to your doctor if you are breast feeding or intending to breast feed as breastfeeding should be discontinued if you take Valdoxan.
diagnostiquée sous rimonabant, le traitement doit être arrêté.
ra so within 1 month of starting treatment, approximately 80 appear to do so within 3 months.
On ne peut pas être arrêté ni touché.
No one can stop you. No one can touch you.
Le traitement doit être arrêté et Tracleer ne doit pas être réintroduit.
Treatment must be stopped and re introduction of Tracleer is not to be considered.
Il devrait maintenant être arrêté et passé en jugement...
He should now be arrested and put into a trail...
Il prit la fuite, pour ne pas être arrêté.
He ran away so he wouldn't be caught.
En cas d ictère, le traitement doit être arrêté.
If jaundice is observed, drug therapy should be discontinued.
L'allaitement devra être arrêté pendant votre traitement par Atriance.
Breast feeding must be discontinued while you are having treatment with Atriance.
L'allaitement devra être arrêté tant que vous prendrez Atriance.
Breast feeding must be discontinued while you are taking Atriance.
En cas d ictère, le traitement devra être arrêté.
If jaundice is observed, drug therapy should be discontinued.
En cas d ictère, le traitement devra être arrêté.
If jaundice is observed, therapy should be discontinued.
peau soit propre le traitement doit être ensuite arrêté.
should be stopped.
En cas d ictère, le traitement doit être arrêté.
If jaundice is observed, therapy with Tandemact should be discontinued.
En cas d ictère, le traitement devra être arrêté.
If jaundice is observed therapy should be discontinued.
Traitement de l hypercalcémie l administration de calcium doit être arrêté.
The treatment with calcium must be discontinued.
En cas de photosensibilisation, le traitement doit être arrêté.
When photosensibility occurs the treatment must be discontinued.
Votre médecin décidera quand le traitement pourra être arrêté.
Your doctor will decide when treatment can be stopped.

 

Recherches associées : Peut être Arrêté - Pourrait être Arrêté - Doit être Arrêté - Devrait être Arrêté - Peut être Arrêté - Doit être Arrêté