Traduction de "Châtiment" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Châtiment - traduction : Châtiment - traduction : Châtiment - traduction : Châtiment - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux. | But My punishment is surely a painful one. |
et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux. | And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment. |
et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux. | and that My chastisement is the painful chastisement. |
et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux. | And verily My torment! that is the torment afflictive |
et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux. | And that My Torment is indeed the most painful torment. |
et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux. | And that My punishment is the painful punishment. |
et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux. | At the same time, My chastisement is highly painful. |
et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux. | And that My doom is the dolorous doom. |
et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux. | and that My punishment is the painful chastisement. |
et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux. | And that it is My punishment which is the painful punishment. |
et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux. | and that My punishment is a painful one. |
et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux. | And that My punishment that is the painful punishment. |
et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux. | and that My punishment is a painful punishment. |
et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux. | And that My Penalty will be indeed the most grievous Penalty. |
Crime et Châtiment | Crime and Punishment |
vi) Châtiment collectif | (vi) Collective punishment |
Assûrément un châtiment, mais un châtiment suffisamment grand pour servir d exemple pour le futur . | Surely a punishment, and such a punishment that it will serve as an example for the future. |
Colson critique le châtiment | Colson criticizes the beheading |
Ebola est un châtiment. | Ebola is a punishment. |
Nous infligerons le châtiment. | We'll proceed with punishment. |
qui disent Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer . car son châtiment est permanent. | Who say O our Lord, avert from us the torment of Hell Its punishment is surely continuous. |
sur qui s'abattra un châtiment qui l'avilira et sur qui se justifiera un châtiment durable . | Who suffers the shameful punishment, and on whom falls the everlasting torment. |
qui disent Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer . car son châtiment est permanent. | And who submit, Our Lord avert the punishment of hell from us indeed its punishment is a permanent neck shackle. |
sur qui s'abattra un châtiment qui l'avilira et sur qui se justifiera un châtiment durable . | To whom will come a punishment that will disgrace, and upon whom descends the punishment that never ends. |
qui disent Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer . car son châtiment est permanent. | who say, 'Our Lord, turn Thou from us the chastisement of Gehenna surely its chastisement is torment most terrible |
sur qui s'abattra un châtiment qui l'avilira et sur qui se justifiera un châtiment durable . | to whom will come a chastisement degrading him, and upon whom lights a lasting chastisement.' |
qui disent Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer . car son châtiment est permanent. | And these who say our Lord! avert from us the torment of Hell verily the torment thereof is perishment. |
sur qui s'abattra un châtiment qui l'avilira et sur qui se justifiera un châtiment durable . | On whom cometh a torment humiliating him, and on whom alighteth a torment lasting. |
qui disent Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer . car son châtiment est permanent. | And those who say Our Lord! Avert from us the torment of Hell. Verily! Its torment is ever an inseparable, permanent punishment. |
sur qui s'abattra un châtiment qui l'avilira et sur qui se justifiera un châtiment durable . | To whom comes a disgracing torment, and on whom descends an everlasting torment. |
qui disent Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer . car son châtiment est permanent. | And those who say, Our Lord, avert from us the suffering of Hell, for its suffering is continuous. |
sur qui s'abattra un châtiment qui l'avilira et sur qui se justifiera un châtiment durable . | Who will receive a humiliating punishment, and on whom will fall a lasting torment. |
qui disent Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer . car son châtiment est permanent. | who pray, Our Lord, save us from the torment of Hell, for its torment is killing |
sur qui s'abattra un châtiment qui l'avilira et sur qui se justifiera un châtiment durable . | whom the degrading chastisement will visit and upon whom the everlasting chastisement will alight. |
qui disent Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer . car son châtiment est permanent. | And who say Our Lord! Avert from us the doom of hell lo! the doom thereof is anguish |
sur qui s'abattra un châtiment qui l'avilira et sur qui se justifiera un châtiment durable . | Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom. |
qui disent Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer . car son châtiment est permanent. | Those who say, Our Lord! Turn away from us the punishment of hell. Indeed its punishment is enduring. |
sur qui s'abattra un châtiment qui l'avilira et sur qui se justifiera un châtiment durable . | who will be overtaken by a punishment that will disgrace him, and on whom a lasting punishment will descend. |
qui disent Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer . car son châtiment est permanent. | Who say 'Our Lord, turn from us the punishment of Gehenna, for its punishment is the most terrible |
sur qui s'abattra un châtiment qui l'avilira et sur qui se justifiera un châtiment durable . | upon whom the punishment will come that will degrade him, and who will be overtaken by an everlasting punishment' |
qui disent Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer . car son châtiment est permanent. | And those who say, Our Lord, avert from us the punishment of Hell. Indeed, its punishment is ever adhering |
sur qui s'abattra un châtiment qui l'avilira et sur qui se justifiera un châtiment durable . | To whom will come a torment disgracing him and on whom will descend an enduring punishment. |
qui disent Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer . car son châtiment est permanent. | who pray, Lord, protect us from the torment of hell it is a great loss. |
sur qui s'abattra un châtiment qui l'avilira et sur qui se justifiera un châtiment durable . | who will face the humiliating torment and suffer everlasting retribution . |
qui disent Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer . car son châtiment est permanent. | And they who say O our Lord! turn away from us the punishment of hell, surely the punishment thereof is a lasting |
Recherches associées : De Châtiment - Châtiment Corporel - Un Châtiment Adéquat - Essai Et Châtiment