Traduction de "Daladier" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le gouvernement d'Édouard Daladier construisit plusieurs camps pour accueillir les réfugiés.
The French government built various camps to give shelter to these refugees.
Je n'appartiens pas à la race des Munichois, des applaudisseurs de Daladier et de Chamberlain.
I do not belong to the breed of appeasers, of the people who applauded Daladier and Chamberlain.
Il obtient l'accord de Daladier pour envoyer une mission en Norvège chercher le stock disponible d'eau lourde convoitée par les Allemands.
He obtained the permission of Daladier to send a mission to Norway to look for the stocks of heavy water which the Germans were anxious to obtain.
Élu adjoint au maire en 1935 il fut à nouveau démis de son mandat en 1939 en application du décret Daladier.
Elected deputy mayor in 1935, he was removed from office in 1939 under the Daladier Decree.
Certes, le Britannique Neville Chamberlain et le Français Édouard Daladier ont signé un traité honteux avec Hitler et Mussolini à Munich, mais lorsque Hitler a rompu ce traité, Chamberlain tout autant que Daladier ont perdu le soutien populaire et n étaient plus en fonction à la veille de la Seconde Guerre mondiale.
To be sure, Britain s Neville Chamberlain and France s Edouard Daladier signed a shameful treaty with Hitler and Mussolini in Munich. But when Hitler breached the treaty, both Chamberlain and Daladier lost popular support, and, by the start of WWII, neither was still in office.
J'entendais aussi M. Blot qui rappelait curieusement Edouard Daladier et les accords de Munich en 1938, l'époque où ses amis d'alors préparaient en France la mort de la République, de la démocratie et la collaboration.
I also heard Mr Blot making a curious reference to Edouard Daladier and the Munich agreements of 1938, when his friends of those times in France were preparing the death of the Republic and democracy, and preparing for collaboration.
Seconde Guerre mondiale Durant la Seconde Guerre mondiale, Léon Blum, Georges Mandel, Édouard Daladier, Paul Reynaud et Maurice Gamelin furent emprisonnés dans le château de septembre à novembre 1940, avant de comparaître au Procès de Riom.
During the Second World War, Léon Blum, Georges Mandel, Édouard Daladier, Paul Reynaud and Maurice Gamelin were imprisoned in the castle in 1942 before their appearance at the Riom Trial.
Qu'une élite se refuse à voir la montée des vrais périls historiques, M. Metternich, au siècle dernier, MM. Daladier et Chamberlain à une période plus récente, pour prendre quelques exemples connus, en ont fait les frais.
Although we recognise the importance of programmes such as Lingua, we are disappointed that the socalled 'minority languages' have hardly been taken into account.
La réunion de 1938 à Munich entre Adolf Hitler, Édouard Daladier, Neville Chamberlain et Benito Mussolini fait figure de témoin souvent cité à comparaître par les politiciens qui s efforcent de justifier leurs décisions en matière de politique étrangère.
Munich the 1938 meeting between Adolf Hitler, Édouard Daladier, Neville Chamberlain, and Benito Mussolini is a frequent witness summoned to court by politicians trying to argue the case for foreign adventures.
Je voudrais donc savoir si, après avoir fait l'apologie de M. Schüssel, qui nous garantira tout, comme MM. Chamberlain et Daladier l'ont fait en 1938, le PPE envisage de prendre des mesures à l'encontre du parti populaire autrichien s'il poursuit ce projet insensé.
Therefore, apart from the apology which Mr Schüssel has made, offering us all kinds of guarantees, as did Chamberlain and Daladier in 1938 in Munich, I would like to know whether the PPE intends to implement measures in relation to the Austrian People' s Party, if it goes ahead with this mad project.
Et si je puis me le permettre, il me semble qu'aucun Allemand non plus ne devrait voter ce traité, tant il apparaît évident que l'avantage inopiné obtenu à Nice par l'Allemagne n'est dû qu'à la volonté de nos deux Daladier nationaux d'aboutir à un accord à tout prix.
I believe, if I may say so, that no one in Germany should vote for this Treaty either, since it seems obvious that the unexpected advantage gained at Nice by Germany is only due to the desire of our two national politicians, who behave much like Edouard Daladier, to come to an agreement, come what may.
Mais, s'agissant de M. Galland, qui comme M. Nordmann appartient au Parti libéral, c'est à dire au Parti radical, et qui ont toujours l'injure de Munichois à la bouche, il faut rappeler à ceux qui l'ignorent que Munich a été signé par M. Daladier, président du parti radical qui est l'ancêtre de M. Galland et de M. Nordmann.
Also because I hope that, after the unanimous and resolute stance of the European Community on this matter, we shall at once address the bloody and ongoing problem of Palestine with the same firmness and the same unanimity.